800's translate French
569 parallel translation
He's going into this 800 square miles of sudden and violent death... because he thinks it's just another mountain... and because he's greedy for its treasure.
Il se dirige vers ces 1300 km ² où la mort guette à chaque pas, car il pense que c'est une montagne comme une autre et parce qu'il convoite le trésor qu'elle renferme.
- That's wonderful. 1800 smackers. Enough to go into business with your old man.
1 800 dollars pour monter une affaire avec ton père.
- I'd pay 800 if I had to.
- J'en paierais 800 s'il le fallait.
Now there's a gentleman with vision and a nice haircut.
800 $. Cet homme a une vue de l'avenir.
Bascom, you tell them pilgrims of yours, there's 500 miles of desert ahead of us and them that don't like what's comin'to them, now's the time for'em to turn back.
Bascom, dis à tes pèlerins... qu'il y a 800 kilomètres de désert devant nous... et pour qui n'est pas prêt à l'affronter, c'est le moment... de rebrousser chemin.
I'll go first to see if it's all right.
681 01 : 09 : 25,800 - - 01 : 09 : 27,700 Allons, cheri! vient!
- That's 800,000 escudos!
- Ça fait 800 mil escudos!
Won't stop till we get 500 miles from here.
On ne s'arrêtera pas avant d'avoir parcouru 800 km.
Sheer cliffs 1000 to 1500 feet in height and running out of sight in either direction.
Des falaises abruptes de 800 m de haut, s'étendant à perte de vue.
You know there's a nice $ 4,800 in reward money up for him?
Et vous savez qu'il y a une jolie récompense de 4800 $?
Now, let's see. $ 2800. 28 from 45 is... $ 1700.
Maintenant, voyons... 2.800... 45 moins 28 ça fait... 1.700 $.
But during the succeeding centuries, the boiling sulfur increased in its intensity, until now, I believe, it is over 800 degrees Fahrenheit.
Mais à travers les siècles, l'intensité du soufre a augmenté... et à présent, sa température est de 426 degrés. - Même le Romain le plus acharné... ne pourrait s'y aventurer sans se faire griller jusqu'à l'os... en quelques minutes. - Exactement.
You know, Ada $ 800 to a lot of poor folks would be a whole heap of money, but not to Sister Bessie.
Tu sais, Ada, pour beaucoup de miséreux comme nous, ça fait beaucoup d'argent, mais pas pour Sœur Bessie.
The last time I was down here 2 years ago, there were double railway guns east and west, two twin concrete embrasures half a mile to the north, one 4-gun turret of shore-mounted navies back of hill 14. But what's the idea?
2 doubles meurtrières à 800 m au Nord, 1 tourelle d'artillerie de marine avec 4 canons...
Let me look at you. Did you say she's 800,000 years old?
Vous dites qu'elle a 800000 ans?
Over $ 800 a week, and Dilling's been chiseling him out of $ 400.
Sur 800 dollars par semaine, Dilling en empochait 400.
- That's why he held out half his royalties. - Wait a minute. Royalties, huh?
C'est vrai, ils ont partagé 800 dollars.
Listen lady, we'll call it 2, 800 and that's it.
Disons 2 800 et n'en parlons plus.
That's 5, 800.
Total : 5 800.
Passing the half-mile post, it's Seabiscuit in front by two lengths.
Au bout de 800 m, Seabiscuit mène la course.
Passing the half-mile post, it's Aneroid in front by one length.
Aneroid passe le poteau des 800 m en tête.
Can only turn up 1 800 rpm. Losing rpm's steadily. Over.
Je ne veux pas vous suivre!
The sea? That's 800 miles!
C'est à 1200 km!
$ 800. I don't care if it's 10 times worth $ 800.
Je me fiche que ce soit dix fois plus.
You could take the route around here but that's a 500-miIe detour, and the road is in bad shape since the flood.
Celle-ci, mais ça représente un détour de 800 km. Elle est mauvaise depuis l'inondation.
Moonlight Serenade, we sold about 800,000 copies.
"Sérénade au clair de lune" s'est vendu à 800 000 exemplaires.
- Did you say 800,000? - That's right.
- Tu as dit 800 000?
Glenn, I've been figuring. 800,000 records at three cents apiece, that's $ 24,000.
Glenn, je calculais. Huit cent mille disques... à trois cents pièce, ça fait 24 000 $.
If you can borrow $ 5,000... I know a farmer who's got over 800 acres.
Je connais un fermier qui a 300 hectares, en culture.
It's 5,800 won.
Cela fait 5800 won.
Let's have a cup of coffee.
Une tasse de café! Irene n'est pas vraiment une femme d'intérieur, hein? 31 00 : 03 : 18,800 - - 00 : 03 : 19,900 On dirait.
Now, at the edge of the Ross Ice Barrier some 800 miles away from Admiral Byrd's base camp, huge transport aircraft for the first time are launched from an aircraft carrier and land in Little America.
Au bord de la barrière de Ross, à environ 1300 km du camp de l'amiral Byrd, des avions sont envoyés d'un porte-avions pour la première fois pour atterrir dans la Petite Amérique.
The front was stabilized and shortly afterwards... developed into a continuous line of heavily fortified trenches... zigzagging their way 500 miles... from the English Channel to the Swiss frontier.
Le front s'est stabilisé et peu après... s'est transformé en une ligne ininterrompue de tranchées... s'étendant sur 800 kilomètres... de la Manche à la frontière de la Suisse.
That's more than 800 explosions every minute in every cylinder.
Plus de 800 explosions chaque minute, dans chaque cylindre.
He's approximately half a mile due north of your position.
il est à environ 800 mètres au nord de votre position.
There's not one of those within 500 miles.
On n'en trouvera pas à moins de 800 km.
He's a daimyo who earns 800 koku.
C'est un seigneur qui gagne 800 kokus.
He covers 500 miles, so he's never there.
Il couvre 800 km, il n'est donc jamais là.
That's at least 500 miles from Tahiti.
C'est à au moins 800 km de Tahiti.
3rd Squad's about half a mile away, 1 st Squad is north.
Le 3e escadron est à 800 m d'ici. Le 1 er escadron, aussi, mais au nord.
There's a water hole up there about half a mile. Let's head for it.
Il y a un point d'eau à 800 m.
It's been the family creed for 800 years.
C'est la devise de notre famille depuis 800 ans.
My men have just come 125 miles through all sorts of hell. To ask them to go another 500 and then fight a pitched battle when they get there is not only unfair, it's impossible.
Aprés ces 300 km d'enfer, en exiger 800 de plus avec bataille rangée au bout, c'est impossible!
You jumped 800 feet off a cliff and landed on the back of his horse when he wasn't looking.
L'an dernier, dans un épisode, un des Dalton s'était échappé. Il m'en a parlé.
Now, marshal, did you ever jump 800 feet off a cliff and land on a man's horse?
Il m'a aussi raconté comment tu l'avais capturé. T'as sauté d'une falaise de 250 m, et t'as atterri sur son cheval alors qu'il regardait ailleurs.
... when armed men landed at Marsala. " " Reports say there were about 800, led by Garibaldi. "
"On sait maintenant qu'il s'agit d'une bande de 800 hommes commandée par Garibaldi."
That means it's at 30,000 feet, going 525 miles an hour... on a compass heading of 196.
"Ovni à plafond 30" Il est à 10.000 mètres... "Vitesse 525 Cap 196" se déplaçant à 800 km / h... et le compas sur 196.
It's not the money that is important, no, I don't have it.
Rien à voir avec l'argent. C'est combien, 800 livres. J'ai pas
No, Neuman, it's a matter of 800 lira.
Non, il s'agit de 800 livres.
I don't get the 800 lira. I'm leaving to find work and that's that.
Je ne reçois pas les 800 livres, j'irai cultiver des fleurs, c'est tout.
It's 800, Sir. - 800.
- 800 livres, monsieur. 800.