A tip translate French
3,806 parallel translation
Let me give you a tip.
Laisse moi te donner un conseil.
We just got a tip-off that it might be connected to one of our investigations.
On a eu un tuyau que ça pourrait être relié à une de nos enquêtes.
I've got the books to do, and the house is a tip, what with Alfie back and Billy on the sofa, it's chaos.
J'ai les comptes à faire, la maison est en bazar, et avec Alfie de retour et Billy sur le canapé, c'est le chaos.
AC got a tip-off about the whisky glass.
Que se passe-t-il? L'AC a eu un tuyau sur le verre à whisky.
We got a tip that this fella, he's been going around local bars bragging that he's D.B. Cooper.
On nous a renseignés que ce type, qui traîne dans les bars du coin, se vante d'être D.B. Cooper.
He called in a tip, told us to take a look at the surveillance footage at the train station.
Il a appelé et nous a demandé de jeter un coup d'œil aux caméras de vidéosurveillance de la gare.
- We got a tip says you're in possession of cocaine.
On a eu une info disant que vous aviez de la cocaïne.
And don't try and weasel a handjob for a tip.
Et n'essaie pas d'avoir une branlette comme pourboire.
- The only American currency... - You can't not give someone a tip
- Ton excuse est bidon.
A tip line has been set up, and a reward will be offered to anyone who aids the authorities in the capture of this madman.
Une ligne à été mise en place, et une récompense sera offerte à quiconque aidera les autorités à capturer ce fou.
I'd received a tip-off that Benjamin had the photos of Karen and Reinhardt. - They could have hurt all of us.
J'avais reçu un message comme quoi les photos de Karen et Reinhardt pouvaient nous nuire.
It's a tip I picked up from Lee Iacocca's autobiography.
C'est une astuce que j'ai pris de l'autobiographie de Lee Iacocca.
Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol.
L'antigang a une info sur un réseau de contrefaçon situé dans un garage à l'ouest.
Yeah, hey, I'm working a tip on a potential perp,
Hey, je travaille sur un tuyau pour un potentiel criminel, mais on n'a pas de victime.
Why would he give a tip that would have his own son arrested?
Pourquoi donnerait-il un tuyau qui ferait arrêter son fils?
Isn't it a conflict of interest for you to represent a kid who was arrested on a tip that you supplied?
N'est-ce pas un conflit d'intérêts pour toi de représenter un gosse qui a été arrêté grâce à un tuyau que tu as fourni?
I got a tip for you.
J'ai un conseil pour vous.
I got a tip, anonymous.
J'ai eu un tuyau anonyme.
You're here every day, you never leave a tip, and we had geometry together, Bobby, so don't call me "lady."
Tu es là tous les jours, tu ne laisses jamais un pourboire, et on a eu Géométrie ensemble, Bobby. donc ne m'appelle pas "Lady".
Motherfucker gave me a tip, it didn't pay off.
Ce salaud, il m'a donné un tuyau qui valait rien.
Is that all you're gonna leave for a tip? It's 15 %.
- Tu laisses seulement ça de pourboire?
And here's a tip. Instead of tasing people and kidnapping them, maybe you should just give them a call!
Un conseil : au lieu de taser et de kidnapper les gens, essayez de les appeler!
Nick told Julian... a tip from the "goat herder in the red house," in small villages... that's as damning as a name.
Nick a dit à Julian qu'une phrase comme "le berger de la maison rouge", dans un village, c'est suffisant pour identifier quelqu'un.
Raylan : Because you got a tip?
Parce ce que vous avez eu une info?
Someone tip you off?
Quelqu'un vous a averti?
Just a little tip.
Un tuyau, George.
You guys should come by the house, make it look like there's a break-in, just tip over some chairs, empty a drawer or two.
Vous devriez venir à la maison, faire genre il y a eu une effraction, juste renverser quelques chaises, vider un tiroir ou deux.
If we move too soon, we could tip him off.
Si nous y allons trop vite, ca pourrait le mettre sur la piste. Quelque chose a propos de la famille de Brandon ou de ses amis?
You know, Paul, couples passed on a little tip for you.
Tu sais, Paul, les couples passent avec une petite astuce sur toi.
Thanks for the tip, but I am not talking about my personal life with a boy who is attracted to his own genitals.
Merci pour le tuyau, mais je ne vais pas parler de ma vie sexuelle avec un garçon qui est attiré par son propre appareil génital.
Now she's the only black waitress working at the Lima Country Club, taking orders from a bunch of rich old white guys who barely tip.
Bonne classe moyenne. Maintenant, c'est la seule noire qui sert au country club, prenant les commandes de riches blancs qui ne donnent pas de pourboire.
We've got no leads from the tip line.
On a aucune piste de la ligne anonyme. ( gens qui appellent le poste pour donner infos )
- Because you don't like tip jars! -... graced with the face of Thomas Jefferson.
- Il y a Jefferson sur les centimes.
Now you're gonna have to turn your tip a little anterior.
OK. Maintenant tu dois tourner ta pointe vers l'antérieur.
Ugh, LMZ got an anonymous tip from a female saying that Kent Webster was meeting his mistress at a hotel.
LMZ a reçu un tuyau anonyme d'une femme qui disait que Kent Webster rencontrait sa maîtresse à l'hôtel.
Keep your observations to yourself, and there'll be a big tip in it for you the next time I see you.
Gardez vos observations pour vous et vous aurez un bon pourboire, la prochaine fois.
Katrine's tip paid off.
Le tuyau de Katrine a porté ses fruits.
I still can't believe we're using our tip money to buy him a shirt.
Je ne peux toujours pas croire que tu utilises ton pourboire pour lui acheter un t shirt.
No, she sent that tip in herself.
Non, elle a envoyé cette information elle-même.
That list is the tip of the iceberg.
Il y a d'autres choses à réparer.
A little tip, Professor :
Une petite astuce, Professeur :
That's a really smart and hurtful tip.
C'est une astuce vraiment intelligente et blessante.
You pull his arm, and he gives you a sailing tip.
Si tu tire sur son bras, il te donne des conseils sur les bateaux.
With a silencer screwed onto the tip of the thing, the barrel there?
Avec un silencieux vissé au bout du machin... du canon?
He gave me a fucking tip, it didn't pay off.
Il m'a refilé un tuyau et ça a pas rapporté.
Quick tip : never put a deep fryer in your Winnebago.
Petit truc : ne jamais mettre de friteuse dans son camping-car.
Okay, got barium shells, stab-shock, explosive tip...
Okay, on a les munitions au baryum, les dum-dum, les explosives...
- Wow, what a great tip. - Sure!
Excellente idée!
Weighing in at nearly two and a half tons the Gorgosaur measured roughly 26 feet from the tip of his tail to the top of his noggin, and if you like teeth, he's got teeth.
Pesant environ 2,5 tonnes, le gorgosaure mesurait à peu près 8 m de long, du bout de sa queue à l'extrémité de son museau.
And we'll say we got a tip-off the Right Honourable was being got at by persons unknown. Clear?
- Ah...
Roslyn, you're going to be getting a big tip from that table tonight.
Roslyn, tu auras beaucoup de pourboire de la pan'de cette table ce soir.