English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Aerial

Aerial translate French

668 parallel translation
His aerial partner's a minute out.
Sa partenaire du ciel arrive dans 1 minute.
Second aerial performer...
Deuxième artiste aérien...
The wings of flies, sir... represent the aerial power of the psychic faculties.
Les ailes de mouche, monsieur... représentent la puissance aérienne des facultés psychiques.
The most breath-taking. Death-defying aerial feat. That this.. or in my opinion, ladies and gentlemen..
Le numéro aér ¡ en le plus prod ¡ g ¡ eux et le plus r ¡ squé qu " ¡ I vous sera donné de vo ¡ r, mesdames et mess ¡ eurs.
So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies.
Poursuivi avec acharnement jusque sur les toits, et vice-versa, j'ai contrecarré les machinations malveillantes de nos ignobles ennemis.
Ladies and gentlemen... it is my great privilege and honor to be able to introduce to you... that peerless little aerial star...
Mesdames et Messieurs... c'est un grand privilège et un honneur de pouvoir vous présenter... la petite étoile des airs inimitable...
Some sort of aerial bus driver.
Un chauffeur de bus aérien.
The greatest aerial artist in America. Oh, no.
- Le meilleur voltigeur d'Amérique.
- You're a trouper, an aerial star.
- Vous, vous êtes une star des airs.
The canal is practically invulnerable against naval or aerial attack.
Le canal est presque invulnérable contre une attaque navale ou aérienne.
Lydia Flickham in an aerial act.
- Lydia Flickham, dans un numéro aérien.
Lieutenant Randall, it is my privilege to bestow upon you the distinguished flying cross awarded for bravery, heroism, and extraordinary achievement while in aerial flight.
Lt Randall, c'est un honneur pour moi de vous remettre cete médaille pour votre courage et votre héroïsme au combat.
From aerial reconnaissance, from the interrogation of prisoners and from the information of our patrols it appears that the enemy is organising a defence in front of and behind the village.
La reconnaissance aérienne et nos informations diverses indiquent que l'ennemie a déployé sa défense a l'avant et a l'arriere du village.
The attack will be preceded by intense aerial bombardment and bombardment from our artillery.
L'attaque sera précédée de bombardements aériens et d'une action de notre artillerie.
During World War I... aerial grenades and 25-pound hand bombs... grew to two-ton bomb loads.
Durant la première guerre mondiale, la capacité de charge est passée de 10 kilos de bombes à 2 tonnes de bombes.
He fought 57 aerial combats... became the leading ace of the naval air forces... and was awarded the highest honors... his country could bestow.
Il a combattu dans 57 combats aériens devenant un as des forces aériennes navales. Il a d'ailleurs reçu les plus hauts honneurs que son pays pouvait attribuer alors.
Over 300,000 British troops cornered - doomed men facing surrender or annihilation... under the merciless pounding of Hitler's aerial spearhead.
Plus de 300,000 soldats britanniques étaient piégés - condamnés à se rendre ou à être tués - sous les attaques incessantes de l'aviation allemande.
He sent over his aerial spearhead - wave after wave of planes. But the Luftwaffe... built primarily to clear a path for ground forces... proved no match for the royal Air Force... built for war in the air.
Mais la Luftwaffe était entraînée à préparer le passage des forces terrestres tandis que la Royal Air Force était entraînée à se battre dans les airs.
Recognizing the importance of Crete... Hitler-with his spearhead of short-range aviation - pushed step by step through the Balkans... and amassed his strength for an aerial invasion.
Hitler - avec son aviation de courte portée - traversa étape par étape les Balkans et amassa ses troupes pour une attaque aérienne.
Probably a loose wire hidden around the house, acting as an aerial... picking up the sound of some woman in the village crying.
C'est un fil caché sous la maison qui transmet les pleurs d'une femme au village...
But there's time for aerial reconnaissance before dark.
Mais on peut faire une reconnaissance aérienne avant la nuit.
It's still there, and the latest aerial reconnaissance tells us it's still usable.
la dernière reconnaissance montre qu'on peut l'utiliser.
Our people in the Mediterranean are advancing under aerial supremacy.
En Méditerranée, nous avançons, aidés par la suprématie aérienne.
I'm not saying Operation Stitch will win the war but no battle anywhere in this war has been won without aerial supremacy.
Je ne dis pas que Point fera gagner la guerre, mais aucune bataille dans cette guerre n'a été gagnée sans suprématie aérienne.
Mr. Stone, if the nation wants aerial supremacy, we must have them.
M. Stone, si la nation veut une suprématie aérienne, il nous les faut.
The nation wants aerial supremacy everywhere.
La nation veut une suprématie aérienne partout.
But War Department circular 69587-3 says applications from graduate gunners to teach aerial gunnery will be accepted.
Mais la circulaire de guerre 69587-3 dit que les candidatures des diplômés d'artillerie à l'enseignement seront acceptées.
You got a defense against an aerial holdup?
Vous avez une défense contre un hold-up aérien?
His cane here serves as an aerial.
Sa canne sert d'antenne
All we're doing is using their wire fence for an aerial.
On ne fait qu'utiliser leur grillage comme antenne
It's my turn, and I'm one of the best aerial gunners you've got.
- C'est mon tour. - Je suis un des meilleurs artilleurs.
- I got stationed here at Loring Field teaching aerial gunnery.
J'ai été posté ici à Loring Field pour enseigner le tir aérien.
But you won't be needing aerial taxi drivers for another hundred years.
Mais vous n'aurez pas besoin de taxi avant les cent prochaines années.
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Et sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, le roi des airs, le Grand Sebastian!
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Sur la piste centrale, le plus grand trapéziste de tous les temps, l'intrépide roi des airs, le Grand Sebastian!
There's a balloon to inflate that's supposed to take the aerial up... and a kite to do the same thing.
Par ici, je dirais, pas très loin. Il faut gonfler un ballon censé placer l'antenne en l'air et un cerf-volant aussi.
- Norman. I have to go to the starboard side to see the Marconi aerial. Good afternoon, sir.
Bonjour, monsieur.
It was an aerial mine.
Une mine aérienne.
The air service believes that it can be sunk by aerial bombardment.
L'aviation croit qu'un bombardement pourrait le couler.
Saucer landing near Belmont Lab. Major Huglin calling for aerial protection.
Soucoupe atterrit près de Belmont.
I'm in charge of an aerial mapping project for our government.
Je suis chargé d'un projet de cartes pour l'armée.
Now, their mission, the greatest aerial exploration and mapping program of Antarctica ever undertaken.
Leur mission est Ie plus grand projet d'exploration aérienne et de repérage en Antarctique jamais entrepris.
Over the past week, from the 19th to the 25th of July, during aerial battles, on airfields...
Dans la semaine du 19 au 25 l'aviation adverse a perdu en combats aériens, sur les aérodromes...
Besides, the last aerial sighting put them way up here. They're probably beyond the storm and just loafing along.
Selon les dernières nouvelles, ils se trouvaient par ici donc au-delà de la tempête.
They'd be a sitting duck during an aerial attack.
Ils risqueraient de se faire bousiller un à un.
The terrific competition of aerial combat... compelled the rapid improvement of aircraft.
Les terribles combats aériens impliquaient un développement rapide de l'aviation.
The British had neglected to provide Crete... with an aerial defense... and were confident they could defend it with their navy.
Les Anglais avaient négligé de doter la Crète de défense aérienne et ils étaient restés confiants dans leur flotte de guerre.
Born to this aerial age, they understand war in the sky.
Ils savent combattre dans le ciel.
Turn on your aerial!
monte ton antenne.
So we'll have to try attaching the aerial to one of those trees over there.
On va tâcher d'attacher l'antenne à l'un de ces arbres.
The aerial's gone!
L'antenne est foutue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]