Affectionate translate French
428 parallel translation
Some cousins are sure affectionate.
- Un cousin très affectueux.
You're not as affectionate as you used to be.
Vous n'êtes pas aussi affectueux qu'auparavant.
Whatever I am, I am affectionate.
Mais je suis affectueuse.
I'm sure I'm very affectionate.
Je suis très affectueuse.
I want you to be very warm and affectionate to Mosley.
Sois tendre et affectionnée avec Mosley.
My word, these animals are more human and affectionate than they are.
Ma parole, ces bêtes sont plus affectueuses et humaines qu'eux.
He's like a big, affectionate, blundering Newfoundland dog.
On dirait un gros terre-neuve affectueux et maladroit.
Affectionate.
Très affectueux.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
On dirait un chaton.
My brother has long had an affectionate interest in Mr. Darcy's sister, Georgiana.
" Depuis longtemps, mon frère tient en affection la sœur de M. Darcy, Georgiana.
- Memento as a token of our affectionate esteem, for you to take to your new home in Fort Worth.
- Ce bibelot en signe de notre estime. Emmenez-le avec vous à Fort Worth.
I refer to the tender and affectionate salute to a lost city "The Last Time I Saw Paris."
Je fais référence au tendre hommage à une ville perdue : "La Dernière fois que j'ai vu Paris".
Give my affectionate salutations to your father.
Saluez votre père pour moi.
a very beautiful young woman, the victim of a rather affectionate maniac.
une très belle jeune femme... victime d'un maniaque un peu trop affectueux.
Those are very affectionate words indeed, Anna, but... you do want to see your mother, don't you? Your dear little mother?
Tout cela est bien gentil mais... votre chère petite mère doit vous manquer.
No more, dear Mr. Pip, from your ever obliged and affectionate servant,
J'arrête ici... Votre affectionnée servante, Biddy.
Is is wife as affectionate?
Sa femme est-elle aussi affectueuse?
The Spanish are a warm, affectionate people. Far more interested in the duke's other reputation.
Le peuple espagnol est affectueux, chaleureux, s'intéressant beaucoup plus à l'autre réputation du duc.
- In an affectionate sort of way of course.
- Dans un mode affectueux, bien sûr.
Affectionate, aren't you?
Affectueux, hein?
So powerful, and at the same time, so gentle and affectionate.
Si puissantes, et en même temps, si gentilles et affectueuses.
- My affectionate husband.
Mon tendre époux!
This is hardly the time for one to murder his emissary... even if he had thought it necessary to send one... for other than the most affectionate of reasons.
Ce n'est vraiment pas le temps d'assassiner son émissaire... même s'il avait cru nécessaire d'en envoyer un... pour autre chose que des raisons des plus affectueuses.
Your affectionate father, Rauf of Bulaire. "
Ton père aimant, Rauf de Bulaire. "
You are invited and encouraged by the prosecutor to snap the thread of this young life and to consign to an ignominious death on the scaffold one who, within a few short months, was known only as a gentle and confiding and affectionate girl.
Vous êtes invités, encouragés par le procureur à couper net le fil de cette jeune vie et à condamner à une mort ignoble sur l'échafaud d'ici quelques mois, une jeune femme reconnue pour sa gentillesse, sa compassion et sa bienveillance.
But I am quite ready to enter your name, should your answers be what a really affectionate mother requires.
Cependant je suis toute prête à vous inscrire, si vos réponses sont celles qu'une mère affectionnée peut souhaiter.
Homer's so affectionate. Well, I didn't think so when we were married. But, now that we're divorced I'm beginning to like the big lug.
Maintenant que c'est fini, je commence à l'aimer.
The defense has proved... that Mrs. Cameron is a woman of high repute, and innumerable witnesses have testified... that she was an affectionate and indulgent mother to the children.
La défense a prouvé... que Mme Cameron est une femme de haute réputation... et des témoins innombrables ont témoigné... que c'est une mère affectueuse et indulgente avec les enfants.
I am very affectionate.
Je suis très affectueuse.
But after dinner, it may be more affectionate.
Mais après le dîner, il sera peut-être plus affectueux.
"So, while we are still surrounded by a loving family" and many affectionate friends and colleagues " we choose to depart this life not knowing where destiny will take us
"Entourés par l'affection profonde des nôtres " et par les attentions de nos nombreux amis et collègues, "nous prenons congé de cette vie, sans savoir où le destin nous conduira."
To be honest, he's always been affectionate.
Il a toujours été très affectueux.
And there was a big, affectionate murmur from the crowd as if they were saying,
Un murmure affectueux s'est élevé de la foule, comme si elle disait :
She's very like him, loyal, and affectionate, and gay, but always needing someone.
Elle lui ressemble beaucoup. Il était loyal, affectueux, gai, mais il ne pouvait rester seul.
So, be careful what you say to your neighbor. Or how affectionate you are with your partner of the evening.
Aussi méfiez-vous de ce que vous dites et attention les amoureux!
A model father, strict, affectionate and colonel...
Un père modèle, sévère, affectueux et colonel.
What is an affectionate father to do?
Qu'est-ce que doit faire un père affectueux?
Affectionate too.
Elle s'agite.
I tried to stop him by being nice to him, by being affectionate and showing him he was liked.
J'ai essayé de le retenir en étant son amie, en lui donnant de l'affection et des marques d'estime.
She was very affectionate with the prisoner, constantly clinging to his arm. Oh.
Elle était très tendre avec l'accusé, et toujours pendue à son bras.
Oh, come on, Michael. You can usually fake an affectionate kiss at lunchtime.
D'habitude, tu sais feindre un tendre baiser au déjeuner.
You're very affectionate today.
T'es bien affectueux, aujourd'hui.
- An affectionate customer.
- Un bon client.
To a much more affectionate future.
À un avenir plus tendre.
Affectionate?
Aimante? Désintéressée?
Extremely well, sir. He sends you his most affectionate regards.
Fort bien, monsieur. ll vous envoie son meilleur souvenir.
I don't think that being too affectionate can be an offense.
Ce n'est pas offenser une femme que de se montrer très tendre.
" To live and not to love could be affectionate,
" Vivre sans aimer peut être affectueux,
I hope his grandfather will love Ceddie. He has a very affectionate nature and he's always been loved.
J'espère que son grand-père l'aimera.
He's prepared to believe you the most amiable and affectionate of grandparents.
Il vous croit un grand-père débordant d'affection.
The new parishioners are so good, so affectionate.
Comment va Lénine?