Aine translate French
2,593 parallel translation
I had a groin injury, if that's what you're talking about.
J'ai été blessé à l'aine, si c'est la question.
I believe our eldest had him for Chemistry last year.
Mon aîné a dû l'avoir en chimie.
Having an older brother who can't support me... and be happy for me like I am for him.
J'ai un frère aîné qui ne m'approuve pas, qui n'est pas heureux de ce que je suis... comme je le suis pour lui.
One brother, a prodigy in music, and the older brother, also a great musician.
L'un d'eux est un musicien prodige et l'aîné est aussi un grand musicien.
One brother goes to New York City, becomes a big star, he does nothing to help the older brother, who taught him everything he knew.
Un des frères va à New York, devient une grande star et ne fait rien pour aider l'aîné qui lui a tout appris.
He was the older brother,
C'était lui l'aîné, et pourtant Alfredo, l'adorable oncle Alfie,
Your older brother has given you a task.
Votre frère aîné vous a donné une tâche.
Ambassador, you remember my eldest son David?
Vous ai-je déjà présenté mon fils aîné David?
Mama Jenny's elder son, James.. .. was killed two months ago in the Iraq war.
Le fils aîné de Mama Jenny, James a été tué il y a deux mois pendant la guerre d'Iraq.
The eldest, who makes glasses, suffers from sentimental short-sightedness.
Et l'aîné, le fabricant de lunettes affublé d'une myopie sentimentale.
You could say : the youngest is at peace and fulfilled, and the eldest a renowned eyewear designer.
Tu pourrais dire que ton benjamin est apaisé, comblé par sa vocation, et ton aîné, un créateur mondialement respecté.
Which one of you two is the oldest?
Alors, les gars, qui est l'aîné?
The oldest.
L'aîné.
Older brother.
Ton frère aîné.
Well, I'm older.
Et moi je suis l'aîné!
Did you know he's Oscar Warnebring's elder brother?
Oscar Warnebring est son petit frère. Il est son frère aîné.
- He's our oldest boy.
- C'est notre aîné.
Especially my older brother Jay.
Surtout mon aîné, Jay.
My eldest brother was the best in fighting.
Mon frère aîné était un grand guerrier.
No. You're the oldest, so...
Non, tu es l'aîné.
So, the only reason I should do it is because I'm old.
Je dois le faire car je suis l'aîné?
- Well, Aaron's the oldest, technically.
- Aaron est l'aîné.
I offered to do the eulogy, but Aaron's the oldest.
J'ai proposé de parler, mais Aaron est l'aîné.
And now we'll hear a word from Edward's son, Aaron, Ryan's older brother.
Le fils d'Edward, Aaron, le frère aîné de Ryan, va dire un mot.
Aaron, you the oldest.
Aaron, tu es l'aîné.
- Yeah, but you the oldest.
- Tu es l'aîné.
Aaron, the oldest son, would like to say a few words about his father.
Aaron, le fils aîné, va dire quelques mots sur son père.
Delphine mentioned it.
Il avait un frère aîné, mort à la guerre.
That was my eldest I don't know.
C'était mon aîné,.. .. je sais pas.
it's important, he had to know.
Le grand frère, le fils aîné, c'est important, il devait savoir.
You must address me as "Eldest Brother"
Vous devrez vous adresser à moi comme frère aîné!
Master Ji is your elder
Maître Jin est ton aîné
The oldest one's probably in college, right?
L'aîné doit être à la fac, non?
Besides I'm your older brother.
Je suis ton frère ainé, tout de même.
Even if you are the older one, you are only a human being to me.
Avant d'être mon frère ainé, tu es un être humain comme moi.
The oldest son being adopted by the family of his wife...
Bien qu'étant le fils aîné, tu as abandonné notre nom.
Like my older brother,
Comme mon frère aîné,
You took my firstborn!
Tu m'as pris mon aîné!
You're my older brother.
T'es mon aîné.
You are my first-born.
Tu es mon aîné.
You missed the scene with mom hugging her coffin.
Je m'appelle Valeria. Et lui, c'est l'aîné, Bruno.
Meet my elder brother Peter and my sisters.
Voici mon frère Peter aîné et mes soeurs.
Your older brother, in case your confusion is related...
Votre frère aîné. Au cas où vous...
With your older brother shirking his duties, you're going to have to do a lot more of this.
Avec ton frère ainé absent de ses devoirs, tu vas devoir faire beaucoup plus que cela.
When I was reading older men, there was a softness to them, there was something about having seen,
Quand lire comme un aîné, avait une douceur à ce sujet, Avait quelque chose qu'ils ont vu.
He pulls out a framed black-and-white photo of him on the shoulders of his older brother Bobby. "
Il montre une image dans laquelle ce debout sur les épaules de son frère aîné, idiot.
The character I play in " Freddy vs. Jason Bobby, ends up becoming a tormenter of Mark, but he's actually his older brother.
Le personnage que je joue dans "Freddy vs Jason" Bobby se termine devenir le tourment de Mark, Bien que c'est son frère aîné.
And it really ramped up the pain that Mark's character felt in losing his older brother and gave him a lot more momentum and impetus as to why he reacted the way he did.
Vraiment augmenté douleur caractère Mark, par la perte de son frère aîné. Cela a donné beaucoup élan pour justifier leur comportement.
"Idiot"? Hey, I'm older than you!
Tu oses dire ça à ton aîné?
I'm Bill Henrickson's eldest son.
Je suis l'aîné d'Henrickson.
Been alone since I buried my first boy.
Je suis seul depuis que j'ai enterré mon aîné.