Air conditioning translate French
937 parallel translation
I was going to take Olivia to pick Out some carpets for the new house, But the air conditioning man's going to Be here, and I should stay and see him.
Je voulais emmener Olivia choisir des nouveaux tapis mais le réparateur vient voir l'air conditionné et je dois rester.
Did you ever realize, everybody's got an air conditioning plant in his nose?
Tout le monde à un climatiseur devant son nez.
Yeah, you could stand a little air conditioning.
On pourrait mettre un peu d'air conditionné
First guy I ever met that made air conditioning sound like etchings.
Le premier gars qui me baratine avec une pose de climatisation
This air conditioning feels good.
L'air conditionné, c'est un régal.
What happened to the air conditioning?
Pas de climatisation!
I say let Mr. Hiller keep his air conditioning. He can't take it with him.
Que M.Hiller garde sa climatisation!
We can finally pay for all that air conditioning work.
Ça paiera l'air conditionné.
Hey, you've got air conditioning!
Vous avez l'air conditionné?
I got air conditioning in every room.
Je l'ai dans chaque pièce.
A married man, air conditioning champagne and potato chips.
Un homme marié, l'air conditionné, du champagne et des chips!
Spends a fortune on sculptures but will not put in air conditioning.
Il se ruine en art africain et il n'a pas l'air conditionné.
I left the air conditioning on full blast.
J'ai laissé la climatisation branchée.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
A mon sens, peu importe le prix. Quitte à manquer de pain et à dépouiller ses enfants... l'été à New York exige qu'on ait l'air conditionné.
I didn't tell you, but I have air conditioning in every room.
J'ai ça dans toutes les pièces.
The Kaufmans have no air conditioning.
- Economise ta salive! Les Kaufman n'ont pas l'air conditionné.
Big, tall martinis, air conditioning.
Martinis, air conditionné, tout à votre disposition.
- Maybe it's that air conditioning finally.
On aura enfin l'air conditionné!
It won't be bad after the air conditioning gets to work.
Ça ne sera pas si mal quand l'air conditionné fonctionnera.
This place needs air conditioning.
Il faudrait installer l'air conditionné, ici.
And the air conditioning?
Et l'air conditionné?
This is his power plant there, air conditioning there.
Le générateur, l'air conditionné...
If you sneeze, they tear out the air conditioning system.
Si vous éternuez, ils éteindront la climatisation.
The main air conditioning units and the penthouse lift motor.
Teale Van Doren étaient prêts. - Ca ne les a pas surpris?
Didn't you hear what happened? A skunk got into the air conditioning.
Un putois est tombé dans le climatiseur.
They've been re-decorated, air conditioning, television, Gideon Bible, the whole works.
Ils ont été redécorés, il y a la climatisation, la télé, la Bible, tout le bazar.
And they've moved house. They've got a wonderful fitted carpet, air conditioning, and a German washing machine.
Ils ont déménagé, ils ont une moquette merveilleuse, la climatisation, et même un lave-linge allemand.
I guarantee you 10 % off because we've no air conditioning.
Achetez tout! Crédit immédiat!
I mean, to a limited degree, we do it today - air conditioning, seeding clouds for rain.
Comme on le fait aujourd'hui à un degré limité : La climatisation, les nuages de pluie provoqués.
Featuring Mr. and Mrs. Cottages... with sunken showers, wall-to-wall carpeting... air conditioning, television... and His and Hers powder rooms.
Avec M. et Mme Chalet, douches encastrées, moquette partout, climatisation, télévision, et salle de bains privée pour elle et pour lui.
Drunks yelling up and down the hall, the air conditioning busted.
Des ivrognes dans le couloir, la clim en panne...
Air conditioning. lt has to connect with other ducts and tunnels.
L'air conditionné. Ca doit se raccorder à d'autres canalisations et tunnels.
I wish we had air conditioning.
J'aimerais avoir la climatisation.
Our motel has air conditioning, anyway.
Notre motel a la climatisation.
Air conditioning!
Enfiin l'air conditionné!
You've got to be careful with air conditioning.
II faut faire attention avec la climatisation.
I got air conditioning.
J'ai la climatisation.
Air conditioning ready.
Climatisation prête!
After we turn off the air-conditioning system a man enters ahead of the coils here.
Quand on éteindra la climatisation, il entrera devant les câbles ici.
When the chemicals in that flask hit the panel... it caused a short circuit... jumped the breakers and blew up our entire air-conditioning and filtering system.
Les produits chimiques de ce flacon ont heurté le panneau et causé un court-circuit, les fusibles ont sauté, le système de climatisation et de filtrage a été cassé.
Air-conditioning. So I don't wish for anything any more.
Alors forcément, je n'ai plus envie de rien.
That's since I put in air-conditioning.
- J'ai mis l'air climatisé.
Next year, I want air-conditioning.
L'année prochaine, je veux l'air conditionné.
But you must be nice and cool with your air-conditioning.
Mais vous avez l'air conditionné à fond.
Have them turn up the air-conditioning.
Et dites-leur de mettre la clim.
- Air-conditioning.
- La climatisation.
- Extra air-conditioning.
- ça ne suffit pas.
Find yourself a nice airy place with central heating and air-conditioning.
Trouvez-vous un endroit avec chauffage central et climatisation.
I must've shorted the air-conditioning.
J'ai supprimé l'air conditionné.
It's the air-conditioning.
C'est la climatisation.
I always get it from air-conditioning.
La climatisation me fait toujours ça.