Alcatraz translate French
401 parallel translation
- well, it wasn't AIcatraz, but still
Une évasion, astheure! - C'était pas Alcatraz, mais quand même!
I wasn't in Alcatraz or anything, okay?
Je n'étais pas à Alcatraz ou autre, ok?
Visit the prisoners of Alcatraz
Rends visite Aux prisonniers d'Alcatraz
Say, I wish we could get that big fella at Alcatraz.
J'aimerais joindre celui qui est à Alcatraz.
And on a clear day you can see Alcatraz
Par beau temps On aperçoit même Alcatraz
I'm just a talent scout for Alcatraz.
Je recrute pour Alcatraz.
Heaven be praised, I'm on to my husband. I wouldn't trust him on Alcatraz.
Dieu merci, j'ai l'œil sur mon mari et je le fais filer doux!
Dead or in Alcatraz.
Morts ou à Alcatraz!
You come back from one of these cruises... and look like you've been born in a pool room and graduated from Alcatraz.
Quand on revient de ces expéditions, on a une mine de prisonnier.
From Memphis to Alcatraz
De Memphis à Alcatraz
Last Wednesday, a dangerous prisoner escaped from Alcatraz.
Mercredi dernier, le terrible bandit, Ledo s'est évadé de la prison des Îles Marías.
You go on thinking like that, you're gonna end up in Atlanta or Alcatraz.
Si vous raisonnez ainsi, vous finirez à Atlanta ou à Alcatraz.
Breaking into Tokyo's tougher than breaking out of Alcatraz.
Entrer dans Tokyo est plus dur que de fuir Alcatraz.
- I got out of it because I promised the producer I'd take the boat ride to Alcatraz.
- Je dois filer car j'ai promis au producteur de visiter Alcatraz en bateau.
There's no discipline problem at Alcatraz either.
Pas plus qu'au bagne.
Alcatraz.
A Alcatraz.
Alcatraz island on port beam, sir.
L'île d'Alcatraz à bâbord, commandant.
Alcatraz!
Alcatraz!
Your cruise ship, the Harbour King, will circle Alcatraz, a maximum-security prison containing the most dangerous criminals in America, and has been the home of such notorious figures as Al Capone,
Votre bateau, le Harbour King, fera le tour d'Alcatraz, une prison de haute sécurité pour les criminels les plus dangereux, qui a hébergé des personnages tristement célèbres comme Al Capone,
That's the island of Alcatraz.
Voici l'île d'Alcatraz.
We all live on the Rock, too.
Nous habitons tous à Alcatraz.
Alcatraz has the reputation of being the harshest of all American prisons.
Alcatraz est connue comme la prison la plus dure d'Amérique.
It is not known if its publication and the ensuing protests influenced the decision of authorities, but in 1959 the old man was finally allowed to leave the Rock.
J'ignore si les protestations qui ont suivi ont influencé les autorités, toujours est-il qu'en 1959, le vieillard put enfin quitter Alcatraz.
Mr Stroud, how does it feel to get off the Rock?
Qu'est-ce que ça fait de quitter Alcatraz?
Well, If you San Franciscans had any true civic pride, you'd blow that place outta the water instead of advertising it.
Si on avait un peu de fierté à San Francisco, vous feriez sauter Alcatraz au lieu de l'afficher.
Tom, you know what they used to call Alcatraz in the old days?
Tom, vous savez comment on appelait Alcatraz autrefois?
Those fancy rest homes are not exactly Alcatraz, you know.
Ces maisons de repos élégantes ne sont pas vraiment Alcatraz, vous savez.
As we get closer to Alcatraz... notice the treacherous currents around the island... rendering it virtually escape-proof.
En approchant d'Alcatraz, remarquez les courants perfides qui encerclent l'île et rendent toute évasion impossible.
In its 29 years as a federal penitentiary... the one thing that obsessed its prisoners and plagued its wardens was escape.
Pendant 29 ans, Alcatraz fut un pénitencier fédéral. Ses prisonniers ne pensaient qu'à une chose : S'évader.
In 1946... the historic Battle of Alcatraz took place.
En 1946 eu lieu l'historique bataille d'Alcatraz.
The last escape attempt from Alcatraz...
La dernière tentative d'évasion...
Alcatraz, often called'the Rock,'was actually... $ 93,000, wasn't it?
Alcatraz est surnommée "The Rock"... 93 000 dollars, c'est ça?
In 1854, the United States Army began to fortify Alcatraz.
En 1854, l'armée a commencé à fortifier Alcatraz.
That night on Alcatraz... I knew it was you I really wanted.
Ce soir-là, à Alcatraz, j'ai compris que c'était toi que j'aimais.
You remember the Alcatraz run?
Vous vous souvenez du réseau d'Alcatraz?
You died at Alcatraz, all right.
Tu es bien mort à Alcatraz.
The Alcatraz run.
Le réseau d'Alcatraz.
- The kids from Alcatraz?
- Ceux d'Alcatraz? - Pourquoi pas?
Wonderful view of the bay, Golden Gate Bridge Alcatraz and the city skyline.
Merveilleuse vue sur la baie. Le pont du Golden Gate, Alcatraz, le panorama de la ville...
Warren says Alcatraz taught the world you can get out of anything if you want to bad enough.
Warren dit qu'Alcatraz a prouvé qu'on peut s'évader de tout - si on le veut vraiment.
( voice-over ) Gilbert's place was on a small, exclusive island, a kind of rich man's Alcatraz.
Gilbert habitait sur une petite île, un genre d'Alcatraz pour riches.
Yeah, on a clear day you can see Alcatraz.
- Par temps clair, on voit même la prison d'Alcatraz.
Welcome to Alcatraz.
Bienvenue à Alcatraz.
Alcatraz is not like any other prison in the United States.
Alcatraz diffère de toutes les prisons des Etats-Unis.
Alcatraz is a maximum security prison with very few privileges.
Alcatraz est une prison de haute sécurité avec peu de privilèges
Alcatraz was built to keep all the rotten eggs in one basket.
Alcatraz a été construit pour garder les vermines dans le même sac.
No one has ever escaped from Alcatraz.
Personne n'a jamais réussi une évasion d'Alcatraz.
Warden said he knew just the place for us... Alcatraz.
Le directeur a dit qu'Alcatraz était fait pour nous.
You end up in Alcatraz for that?
Tu te retrouves ici pour ça?
Alcatraz. Atlanta. Leavenworth.
Alcatraz, Atlanta, Leavenworth... on a essayé cent fois, à cent endroits différents, et on a toujours échoué.
Alcatraz.
Alcatraz.