Amish translate French
472 parallel translation
They're Amish people.
- Ils sont Amish. Ils s'habillent comme ça...
We are Amish people, neighbour.
- Pas de téléphone chez nous.
Our family's Amish, my father's an elder in the church, and I want to be dancer on the stage.
Ma famille est amish, mon père est un ancien de l'église, et je veux danser sur scène.
Oh, he's a cute little Amish boy.
Qu'il est mignon, ce petit Amish!
- Yes, thank you. - John says you're Amish.
- John a dit que vous étiez Amish.
Positive ID from the Amish kid.
Le petit Amish est formel.
He left with the Amish woman, right?
Il est parti avec la femme Amish, non?
There's your problem. Your Amishman doesn't live or think in the 20th century.
Justement, les Amish ne viventni ne pensent comme au 20ème siècle!
If the Amish have taken your man in, he won't be easy to find.
S'ils ont votre gars, autant chercher une aiguille dans une botte de foin!
The problem is, about every third Amishman around here is named Lapp.
Parce qu'un Amish sur trois s'appelle Lapp.
And we've got 14,000 Amishmen just in this county...
On a plus de 14.000 Amish, parici, rien que dans le comté de Lancaster.
But since the Amish don't have phones, I wouldn't know who to call.
Mais vu que les Amish n'ont pas le téléphone, qui appeler?
I mean, do I look Amish?
J'ai l'air... Amish?
I know he's with the Amish.
Je sais qu'il est chez les Amish.
We're like the Amish.
On est comme les Amish.
Welcome to Amish country.
Bienvenue en pays Amish.
This is the most famous Amish grocery store in the area.
C'est l'épicerie Amish la plus connue de la région.
Be careful photographing the Amish, they don't like it.
Attention, les Amish détestent qu'on les photographie!
Did you hear what that Amish just said to me?
Vous avez entendu ce qu'a dit cet Amish?
Them Ohio Amish must be different.
En Ohio, les Amish doivent être différents.
Our clothing is Amish.
Nous sommes amish.
Trouble again, out at the Amish farm.
On a des ennuis avec les fermiers amish.
Burns my hide the way he bleeds for them Amish.
Ça me débecte de le voir s'en faire pour ces Amish.
Half the town want those Amish out of there.
Ces Amish sont peu aimés par ici.
I think she's Mennonite or Amish.
Mennonite ou amish.
All right. There's an Amish quilt exhibition at the folk art museum.
Il y a une exposition de duvets amish au musée.
This article says every quilt tells a story.
Chaque duvet amish raconte une histoire.
- The Amish... and the other Amish.
- Entre les Amish. Et les autres Amish.
- We are not Jewish. - Amish.
- Nous ne sommes pas juifs.
Irene, do not worry.
- Amish. Irène, ne vous inquiétez pas.
Thanks to this Amish home study course I'm doing.
Grâce au cours Amish sur les arts ménagers.
- Amish mom.
- Une mère amish.
A lot like the Amish.
Comme les Amish.
- Well, our trip to the Amish country.
- Comme le voyage chez les Amish.
Those little clunky Amish things you think go with everything.
Les trucs amish que tu trouves assortis à tout.
That's because of your Amish background.
A cause de tes origines amish.
Maybe it's the Amish thing.
Ce sont peut-être tes origines.
I'm not actually Amish.
Je ne suis pas vraiment amish.
No, Amish boy.
On n'est pas chez les Amish!
- Brimfield's an Amish community.
- Brimfield est une communauté Amish.
- He's Amish?
- Il est Amish?
We Amish demand more of ourselves.
Nous, les Amish, exigeons beaucoup plus de nous-mêmes.
Like I told you, we Amish do everything half again as hard as you do.
Comme je vous l'ai dit, les Amish font tout la moitié en plus de vous.
Have you seen a big Amish guy come through here... 40-ish, stocky, sort of friendly?
Vous avez vu un grand gaillard d'Amish passer par ici... la quarantaine, trapu, le genre amical?
I don't know who you think you are... but if you don't wiggle those childbearing hips out that door... you're going to find your nose sniffing my big Amish ass!
Je sais pas pour qui vous vous prenez... mais si vous tortillez pas vos hanches fécondes à travers cette porte... vous allez vous retrouver avec le nez en train de renifler mon gros cul d'Amish!
You know that old centurion's faith thing... about you saving the Amish people?
Tu sais, le truc sur la foi du vieux centurion... au sujet de sauver les Amish?
"Amish people, friend or foe?"
"Les Amish, des amis ou des ennemis?"
What are we, like the Amish now?
Qu'est-ce qu'on est, hein, comme des hamish, maintenant?
- You're Amish.
- Tu es amish.
She's from a farm, an Amish farm.
Elle vient d'une ferme, une ferme amish.
They're Amish.
- Des Amish.