English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Ammonia

Ammonia translate French

368 parallel translation
- Certainly. Have you any spirits of ammonia?
Vous avez des sels?
- Charlie, got any ammonia? Quick. - Well, what's the rush?
Vous avez de l'ammoniaque?
But first, you're going through that door. You're going to lie down and take some spirits of ammonia.
Tu vas d'abord entrer là, tu vas t'allonger et prendre un peu d'ammoniaque.
I asked her what you would get if you mixed chlorine and ammonia.
Je lui ai demandé ce que l'on obtenait avec du chlore et de l'ammoniac.
Formaldehyde and ammonia.
Formaldéhyde et l'ammoniac.
TABASCO SAUCE, SPIRITS OF AMMONIA, RED PEPPER, BRANDY, AND, UH, A JIGGER OF MILK.
Du Tabasco, de l'ammoniaque, du poivre rouge, du Cognac et, euh...
He lost no time stealing ammonia from the infirmary... and milk and meal from the kitchen.
Il ne perdit pas de temps pour voler de l'ammoniaque à l'infirmerie... et du lait et de la farine aux cuisines.
Got some, uh, spirits of ammonia over here.
J'ai des sels ammoniaques, là-dedans.
They couldn't use Neptune or Uranus, twin worlds in eternal night, both surrounded by an atmosphere of methane gas and ammonia vapor.
ou sur Neptune et Uranus, plongées dans une nuit permanente, entourées d'une atmosphère irrespirable de méthane et d'ammoniac.
Has ammonia in it.
Il y a de l'ammoniaque dedans.
Ammonia. I should have thought of that.
Ammoniac, j'aurais dû y penser.
- One box of ammonia ampoules.
- Une boîte d'ampoules d'ammoniaque.
- Nurse, some spirits of ammonia.
Infirmière! Des sels, s'il vous plaît!
I'd better get her ammonia.
Je ferais bien de prendre les sels.
Frozen ammonia, they said.
C'est censé être de l'ammoniaque solide.
Ammonia snow.
De l'ammoniaque solidifié.
Hey, Doc, you got any of those ammonia things?
Avez-vous des sels?
It was only baking soda, ammonia and garlic salt. In an atomizer.
Ce n'était que du bicarbonate, de l'ammoniaque et du sel à l'ail dans un atomiseur.
This is to convert air into ammonia gas.
C'est pour convertir l'air en ammoniac.
The ammonia bomb was only a warning.
La bombe à ammoniac n'était qu'un avertissement.
Ammonia.
L'ammoniac.
A precipitate of ammonia.
D'un précipité d'ammoniaque.
- Ammonia?
- De l'ammoniaque.
I tink te solution, te ammonia, needs more work.
Je crois que la solution d'ammoniaque a encore besoin d'être mise au point.
I just knew I was on te rigt track wit tat ammonia.
Je savais que j'étais sur la bonne voie avec l'ammoniaque.
I've been breathing cleaning fluid and ammonia for three hours.
Ça fait trois heures que je respire le liquide vaisselle et l'ammoniac.
Chlorine and ammonia cause a violent transformation in the nature of the material.
Chlore et ammoniaque provoquent une violente transformation de la matière.
Ammonia liquid burns filth, it kills it... whereas Spash, for example, or similar products... soap powders don't ruin things at all.
Le liquide ammoniacal brûle la saleté, il la tue. En re vanche, avec Spash, pour donner un exemple, ou avec d'autres produits identiques, les poudres détergentes ne détruisent rien du tout.
To conclude... Chlorine and ammonia are tools of war, and we know...
Pour conclure, chlore et ammoniaque sont des instruments guerriers.
The liquids, yes, but not the ammonia ones.
Les détergents, oui. Les liquides ammoniacaux, non.
Careful, the ammonia factory!
- Attention!
Always clean with Pollux Ammonia. It does away with dirt.
- Pollux ammoniaqué supprime la saleté!
- Someone made a little mistake... and put some chlorine and ammonia together.
Quelqu'un s'est trompé et a mélangé du chlore et de l'ammoniaque.
I think so, Miss Beck. I didn't realize it was the ammonia.
Je n'ai pas vu que c'était de l'ammoniaque, Mlle Beck.
I don't give a damn what the two of you do outside this hospital... but, in here, you're as bad as the ammonia and chlorine.
Je me fous de ce que vous faites hors de l'hôpital, vous deux. Mais ici, vous êtes plus empoisonnants que vos mixtures!
Ladies and gentlemen, I will be passing out among you... aromatic ammonia capsules... for inhalation only... to prevent or treat fainting.
Je vais faire passer des inhalateurs d'ammoniac aromatisé, destinés à prévenir ou traiter l'évanouissement.
Ammonia.
- De l'ammoniac.
Now, a comet, at least as far as we understand them today is made mostly of ice : Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice.
D'après ce que l'on sait, une comète... contient surtout de la glace... de l'eau et de l'ammoniaque congelées... et un peu de méthane congelé.
Methane, ammonia, water vapor.
Le méthane, l'ammoniac, la vapeur d'eau.
Think of a world something like Jupiter with an atmosphere rich in hydrogen, helium, methane, water and ammonia in which organic molecules might be falling from the skies like manna from heaven like the products of the Miller-Urey experiment. Could there be life on such a world?
Sur une planète comme Jupiter... dont l'atmosphère est riche en hydrogène, en méthane et en eau... et sur laquelle les molécules organiques tomberaient du ciel... comme les produits de notre expérience... la vie pourrait-elle exister?
The white clouds are ammonia crystals, high and cold.
Les nuages blancs sont des cristaux d'ammoniaque.
However, if he starts talking about ammonia, that's a clue he may become violent.
S'il se met à parler d'ammoniaque, il peut devenir violent.
Ammonia?
"Ammoniaque"?
It's ammonia.
C'est de l'ammoniaque.
Ammonia!
De l'ammoniaque!
And I hate ammonia.
Et je déteste l'ammoniaque.
I'm gonna go get the ammonia. Hurry up.
De l'ammoniaque, vite.
Hey, got any ammonia? Girl just fainted.
Vous avez de l'ammoniaque?
May I please have a few drops of aromatic spirits of ammonia and a glass of water?
Donnez-moi un cordial, je vous prie Ainsi qu'un grand verre d'eau
AMMONIA? THAT'S WHAT I SAID, AMMONIA.
C'est bien ce que j'ai dit.
Give me that ammonia.
Donne-moi cet ammoniaque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]