English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / An animal

An animal translate French

3,678 parallel translation
They say she's an animal.
C'est un animal.
- Aren't you an animal? I suppose so.
T'es pas un animal, toi, peut-être?
- instinct over logic. - It's an animal thing.
L'instinct sur la logique C'est un truc animal
For meningitis to rabies from an animal bite.
De la méningite à la rage à partir d'une morsure d'animal. Jackson.
I don't know if you saw the sign out there, but this is just an animal clinic.
Je suis au courant.
I will let a ghost lock me in a storage unit so that you can videotape me while I take my clothes off and turn into an animal.
Je vais laisser un fantôme m'enfermer dans un local pour que tu puisses me filmer pendant que je retire mes vêtements et que je me transforme en animal.
And that man's an animal.
Il est dangereux.
Apparently, it belongs to an animal called the vicuna, which is like a lama found in a region of the Andes.
Apparemment, il appartient à un animal appelé vigogne, qui est un lama originaire des Andes.
So did you think about maybe putting the dog In an animal shelter?
Avez vous pensé à mettre la chienne dans un refuge?
It's better than being an animal abuser.
C'est mieux que de maltraiter un animal.
They were mauled, like by an animal.
Ils ont été malmené, comme par un animal.
You're an animal.
Tu es un animal.
It's an animal.
C'est un animal.
You're an animal.
T'es qu'un animal.
I am an animal? !
Je suis un animal?
I'm not an animal.
Je ne suis pas un animal.
You're an animal!
Tu es un animal!
Yeah, you're an animal.
Oui, tu es un animal.
When an animal gets sick here... they plug it into the wall.
Quand un animal tombe malade ici, ils le branchent au mur.
Such an animal... never greets the afterlife absent desperate blood.
Un tel animal..... n'accueille jamais l'au-dela sans verser de sang
I can't kill an animal!
Je ne peux pas tuer un animal!
But I'll knock an animal the [bleep] out!
Mais je n'ai aucun problème à mettre KO une bestiole!
She's living like an animal!
Elle vit comme un animal.
She's got me penned in like a caged animal, and an animal is never more dangerous than when it's backed into a corner.
Elle m'avait enfermé tel un animal en cage, mais un animal n'est jamais plus dangereux que lorsqu'il est contraint.
They're gonna treat her like she blew up an orphanage field trip to an animal shelter.
Ils vont la traiter comme si elle avait fait exploser des orphelins en voyage scolaire dans un centre pour animaux abandonné.
She's an animal.
C'est un animal.
It was running around in the smoke, squealing like an animal.
Il courait dans la fumée. Il arrêtait pas de couiner.
Have you ever had sex with an animal?
Avez-vous déjà eu des relations sexuelles avec un animal?
You think people who buy their meat in cellophane packages got any idea what it's like to see an animal born, raised up, and selected to be killed?
Tu penses que les personnes qui achètent leur viandes dans des emballages cellophane ont la moindre idée de ce que c'est de voir un animal naître, grandir, et sélectionné pour être abattu?
Maybe an animal killed her.
Un animal, peut-être.
She was attacked by an animal?
Elle a été attaquée par un animal?
He just left animal control, and there was only one recent report of an animal loose in the park- - a Beagle named Fred.
Il vient juste de quitter le refuge des animaux, et il n'y eu qu'un seul rapport récent d'un animal perdu dans le parc... un Beagle qui s'appelle Fred.
I found the afghan underneath a Dumpster outside an animal shelter.
J'ai trouvé le buffet dans la benne du refuge pour animaux.
What are you? An animal?
T'es un animal ou quoi?
There's an animal inside everyone.
Il y a une bête en chacun de nous.
I'd never bang an animal, you can hardly tell the difference between a boy or a girl, you know, but hunting's intense.
Je baiserais pas un animal. On distingue à peine les mâles des femelles, mais c'est intense.
O God if she survives I'll sacrifice an animal...
Oh mon Dieu, si elle vit je sacrifie un animal.
You're, you're, you're an animal.
- Et zut! Espèce de sauvage.
- Wow, Katie's an animal.
Katie est une tigresse.
Who's an animal?
Qui est un animal?
Sheriff, if you can hurt an animal, you can hurt a man.
Shérif, si vous pouvez faire du mal à un animal, vous pouvez faire du mal à un homme.
Coral is an animal that we rarely see.
Le corail est un animal que l'on ne voit pas le jour.
You're an animal, Ryan.
Tu es un animal, Ryan.
What y'all did, leaving me up there... people wouldn't do that to an animal.
Ce que vous avez tous fait, m'abandonner là-haut, on ne le ferait même pas à un animal.
If it's not some new disease then it's an endangered animal.
Si ce n'est pas une nouvelle maladie, alors c'est un animal en voie d'extinction.
Some kind of animal- - one with abnormally high triglycerides and what appears to be an STD.
Une sorte d'animal- - qui a un taux élevé de graisse et ce qui semble être une MST.
And while I can't condone killing an endangered animal... nicely done.
Et bien que je ne peux excuser le fait d'avoir tuer un animal en voie d'extinction... bien joué.
The officer was divorced, moved to an apartment that doesn't allow pets, and had to give Gidget to the county animal shelter.
L'officier a divorcé, déménagé dans un appartement qui n'accepte pas les animaux, et a dû donner Gidget à un refuge.
It would, in fact, make an excellent pet, as it can go for several months without requiring food.
Ce serait un excellent animal de compagnie car il peut ne pas manger pendant plusieurs mois
- Vintage Katie. - Like an animal, you are.
- Un grand cru.
It's an oversight. We get rid of them and we have just enough money to keep the animal shelter operating while still maintaining the Parks budget.
On les vire et l'on pourra garder le refuge sans rogner sur les Parcs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]