English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And as far as i can tell

And as far as i can tell translate French

115 parallel translation
And as far as I can tell, the husband's on the level. He was happier in the marriage than she was.
Il me semble que son mari était le plus satisfait de leur mariage.
I've looked at every piece of publicity she's done. And as far as I can tell, there's no evidence that she has ever left the studio. Oh...
J'ai parcouru sa publicité et je crois pouvoir affirmer qu'il n'y a pas de preuves qu'elle ait quitté le studio.
And as far as I can tell she's still the same person she's always been.
Et pour autant que je puisse dire, elle est toujours la même personne qu'elle a toujours été.
And as far as I can tell, you do too.
Et d'après ce que je peux dire, toi aussi.
You got good instincts... and as far as I can tell, you're a decent supervisor.
Ton instinct est sûr et, pour autant que je sache, tu es un bon supérieur.
and as far as I can tell. they're never wrong.
Et autant que je sache... elles ne sont jamais fausses.
As for the rest of you, the Daleks will enter the station at Floor 494, and as far as I can tell, they'll head up, not down.
Pour les autres, les Daleks vont entrer par le Niveau 494. Je pense qu'ils vont monter, pas descendre.
And as far as I can tell, they're in the order that they were killed.
Et pour autant que je sache, elles sont dans l'ordre de leur meurtre.
And as far as I can tell, they were all made by a right-handed cutter.
Et d'après ce que je peux dire, elles ont toutes été faites par un droitier.
Chloe O'Brian got out of holding, and as far as I can tell, she's not in the building.
Chloé O'Brian s'est échappée, et d'après mes informations, elle n'est plus dans le bâtiment.
His name is Gregory Malina, and as far as I can tell, Katie told
Son nom est Gregory Malina, Katie semble avoir dit la vérité sur la façon dont elle l'a connu.
And As Far As I Can Tell, You're Only Getting Better With Age.
Et tout ce que je peux dire, c'est que tu t'améliores avec l'âge.
Okay, well maybe not centuries, but for, like, a lot and lot of years people have been answering their phone, not knowing who it is and as far as I can tell, no one's died from that.
O. K., non, pas des siècles, mais on va dire... que durant de longues années, tout le monde a répondu au téléphone sans savoir qui était au bout de la ligne. Et selon ce que je sais, personne n'en est mort.
We've completed our re-entry, and as far as I can tell, we're still in one piece.
On a achevé la rentrée et on dirait qu'on est entiers.
And as far as I can tell, man, you're already dead.
Et je peux te dire que tu es déjà mort.
And as far as I can tell, There's no crime here, so...
Et jusqu'à présent, il n'y a pas de crime ici, alors...
And as far as I can tell, it hasn't done them any good.
Et selon ce que je vois, ça ne les a pas aidés.
And as far as I can tell, flirting.
Et autant que je peux dire, flirtées.
As far as I can recall, and it seems funny to tell it now...
Si je me souviens bien, c'est drôle à raconter maintenant...
WELL, AS FAR AS I CAN TELL, MAN, HE'S ALL SPIT-AND-POLISH.
Apparemment, il a l'air complétement taré.
I don't know what the hell you get out of it. But as far as I'm concerned, you can tell people that you and me went through doors together. You can tell'em you own the World Trade Center, and you were married to Marilyn Monroe.
J'ignore ce que tu en retires, mais en ce qui me concerne, tu peux dire qu'on a enfoncé des tas de portes ensemble, que le World Trade Center t'appartient, que tu étais marié à Marilyn Monroe...
What you don't know, and, as far as I can tell, haven't bothered in the least to discover is who they are.
Ce que vous ignorez, et autant que je sache n'avez pas pris la peine de découvrir, c'est "qui" ils sont.
He'll come up for arraignment tomorrow morning and then, as far as I can tell, he'll probably be released on his own recognizance.
Il verra le juge demain et je pense qu'il sera remis en liberté
As far as I can tell, we go out, fly around and come back.
On vole et on revient.
And... as far as I can tell, you never had a contract.
À ma connaissance, tu n'as... tu n'as pas de contrat.
And even YOU are hardly in the picture, far as I can tell!
Et vous en êtes à peine un, d'après ce que j'ai pu voir!
And I will decide who does the hiring and who does the firing. As far as I can tell, there's nothing wrong with that girl.
C'est moi qui embauche et qui licencie et pour moi, rien ne cloche chez elle!
He doesn't talk much and, as far as I can tell... thoroughly enjoys the way I dress.
Il ne parle pas beaucoup et autant que j'ai pu voir, il apprécie vraiment la façon dont je m'habille
Then as far as I can tell, Hammond and SG-1 have done an extraordinary job under very difficult circumstances.
Alors, pour moi, Hammond et le SG-1 ont fait un boulot extraordinaire dans des circonstances difficiles.
The Arabs and the Israelis... are perfectly compatible as far as I can tell.
Arabes et Israéliens sont compatibles.
And far as I can tell, your life revolves around your job.
Sauf erreur, ta vie se résume à ton boulot.
As far as I can tell it's a washed id, with a valid social security number and credit card history.
Je pense que c'est une identité récupérée avec un numéro de sécu valide et un historique de carte de crédit.
As far as I can tell the only kids in that area who didn't know were Mike Zizzo and the L.O.D.
Autant que je sache les seuls gamins ici qui n'étaient pas au courant étaient Mike Zizzo et les "L.O.D".
And you know, as far as I can tell, from this equation...
Et tu sais, ce que je peux dire, à partir de cette équation...
- And as far as I can I tell,
- Et autant que je puisse dire,
we may be ahead now, but that much coverage will make mr. kent a distant memory by election day. and... as far as i can tell... we're out of money.
Nous devrions être en tête à l'heure actuelle, mais toutes ces couvertures feront de M. Kent un lointain souvenir le jour des élections. Et... Pour autant que je sache... nous n'avons plus d'argent.
Well, the outer edge of the field extends as far as I can tell in either direction, and it has a slight curve to it.
Les limites du champ s'étendent à perte de vue dans toutes les directions. Il est légèrement incurvé.
As far as I can tell, she had a bad day and you're going to jail.
Elle ne l'a pas fait jusqu'ici. De ce que j'en sais, elle a eu une sale journée et tu vas aller en tôle.
No deployments and, as far as I can tell, she never set foot on a ship.
Aucun déploiement, et autant que je puisse dire, elle n'a jamais mis un pied sur un navire.
Claudia seems to be falling apart because of it, and joseph, as far as I can tell, is shrugging it off as weird.
Claudia a l'air de craquer à cause de ça, et Joseph, de ce que je peux en dire, s'en moque un peu, c'est bizarre.
As far as I can tell, we got cops on one side, drug dealers on the other, and Rhonda Brewer caught somewhere in the middle.
Pour l'instant, on a la police d'un côté, des dealers de l'autre, et Rhonda Brewer quelque part au milieu.
It's a list of contact numbers that don't exist, as far as I can tell, and a series of dates.
Une liste de numéros de contacts qui n'existent pas, apparemment, et une série de vieilles dates.
And why aren't you in Washington already? Because as far as I can tell the shit's been brewing for days.
Pourquoi vous n'êtes pas à Washington?
And if Vic thinks he can avoid my warnings by ducking calls tell him as far as I'm concerned, he just got it.
Si Vic croit pouvoir éviter mes avertissements, dites-lui que pour moi, il a reçu le message.
And I'm not crazy in the name of getting on his feet, he's writing in some sort of idea book, which is, as far as I can tell, is just a notebook in which he writes ideas.
Et je ne suis pas folle du fait qu'apparemment, dans le but de se remettre sur pieds, il écrive une sorte de livre d'idées, qui est, d'après ce que je peux en dire, juste un carnet dans lequel il écrit des idées.
As far as I can tell the first challenge is getting around that wall and then we can worry about crossing the floor.
Ce que je pense pour l'instant, c'est qu'il faut déjà réussir à franchir ce mur. Ensuite, on verra comment traverser la pièce.
And Paul wrote to his brother, and no one threw anything out, as far as I can tell.
Aucune lettre n'a été jetée.
Okay. And I might even... go so far as to tell you that... when you want to, you can be quite handsome... and extremely charming.
Et je pourrais même... aller plus loin et te dire... que quand tu le veux... tu peux être très beau et particulièrement charmant.
But I would suggest that, as far as I can tell from what I've done in my own practical experience, and from what I've tried to find out, that gardening with hand tools is more productive and more energy efficient than farming.
Mais je peux dire que d'après mon expérience personnelle, et mes tentatives diverses, le jardinage à la main produit davantage et demande moins d'énergie que l'agriculture.
And, as far as I can tell, she did sock him in the eye.
Et d'après ce que j'ai pu voir, elle lui a bien fait les gros yeux.
There's no writing on the back, and nothing to indicate who or where- - at least, not as far as I can tell.
Il n'y a pas écrit sur le dos, et rien n'indiquer qui ou où, - du moins, pas autant que je peux dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]