And do you know what translate French
3,576 parallel translation
And do you know what he says?
Et tu sais ce qu'il a dit?
You are being tested, and do you know what they say, my darling?
Tu vas traverser une terrible épreuve. Et tu sais ce qu'on dit.
And then I acted all dumb, yeah, innocent. And do you know what?
Et là, j'ai joué le mec stupide, innocent et tu sais quoi?
And do you know what that one is?
Et tu sais ce qu'est celle-ci
And do you know what? If we need more evidence, we will get more evidence!
Si on a besoin de plus de preuves, on va les chercher!
Jefferson's the name, and I'm a man who travels and sees much, and I know the man who can do what you want... bring back the dead.
Mon nom est Jefferson, et je suis un homme qui voyage et vois beaucoup, et je connais l'homme qui peut faire ce que vous voulez... ramener les morts.
You know what? I am sleeping better, and I do have more energy...
Oui, je dors mieux, j'ai plus d'énergie...
You do what you can do, and sometimes it's... sometimes it's just about being there for somebody, you know?
Tu as fait ce que tu pouvais, et parfois c'est... parfois c'est juste d'être là pour quelqu'un tu sais?
And I know that's not what you wanted to hear but that's what I can do.
Et je sais que ce n'est pas ce que tu voulais entendre Mais c'est ce que je peux faire.
I need to stop keeping everyone hanging and just do what feels right, no matter how, you know, crazy that may seem.
Je dois arrêter de garder tout le monde suspendu et faire juste ce qui semble bien, peu importe comment, tu sais que ça peut sembler fou.
Oh, and you know what else you can do under the stars... Okay.
Et à la belle étoile, tu pourrais aussi...
I know you'll get defensive and you'll make this about me saying that what you do doesn't work, and that isn't what I'm saying.
Tu vas être sur la défensive et tu dires que c'est moi, et que tes efforts sont vains. Je ne dis pas ça.
So, Grayson, you need to remember that when you marry Jules, you're marrying everyone in her life, and, Jules, do you know what you need to work on?
Alors, Grayson, vous devez vous rappeler que quand vous épouserez Jules, vous épouserez tous les gens présents dans sa vie, et, Jules, vous savez sur quoi vous devez travailler?
I know our relationship isn't exactly what you want it to be, and I know I may not love you the way you love me, but I do love you.
Je sais que notre relation n'est pas exactement comme tu aimerais qu'elle soit. Et je sais que je ne t'aime sûrement pas de la manière dont tu m'aimes, mais je t'aime quand même.
Look, I know it's not even remotely close to what you had before, but we do have our cupcake business and our purple stove, and we do have $ 922.
Ecoute, je sais que ce n'est même pas un peu proche de ce que tu avais avant, mais on a notre entreprise de cupcake et notre four violet, et on a 922 $.
"Fidelio" - - that's my safe word- - and you guys will know what to do, right?
C'est mon mot de sécurité, et vous, les gars saurez quoi faire, n'est ce pas?
I-I think it's really Important that, if you're young, And you know what you want to Do, it shows that you're driven.
Je Je pense que c'est très important, si t'es jeune, et que tu sais ce que tu veux faire, ça montre que tu sais où tu va.
If you do and the money has come to you, know it is with my full knowledge of what transpired.
Si vous le faite et que l'argent vous revient, sachez que c'est en toute connaissance de cause.
Because I know what it is to feel powerless. To see a life slide away and there's nothing you can do to stop it.
Parce que je sais ce que c'est que de se sentir impuissant, de voir une vie partir à la dérive et ne rien pouvoir y faire.
All I know is I need to figure out what to do with the rest of my life now, and I can't do that here with you all just hovering over me.
Tout ce que je sais c'est que je dois décider ce que je vais faire de ma vie et je ne peux pas le faire ici avec vous tous à tourner autour de moi.
I think she's unpredictable and you don't know what she's going to do next and the fact she's a murderer and the fact she's good, but bad.
Je la trouve imprévisible et vous ne savez pas ce qu'elle va faire après et le fait qu'elle ait tué quelqu'un et le fait qu'elle soit gentille mais méchante.
I know what you do for this town, and if you think that you don't need therapy, well...
Je sais ce que vous faites pour cette ville, et si vous croyez que vous n'avez pas besoin de thérapie, et bien...
Well, the first time you're in a war zone, they say you either panic, or you just focus and know what to do.
Et tu penses que ces hommes qui m'ont capturé ont une de ces perturbations? Oui, ça a dû affecter Nathan, faisant grossir cette chose noire dans son cerveau.
What did you do, you and Crowley, at Electra House? Susan, do you know what psychological warfare means?
Ces images ont été volontairement conçues pour aguicher.
What do you know from mortise and tenon?
Qu'est-ce que tu sais des mortaises et tenons?
If we don't get him and his wife back, do you know what happens?
Si nous ne le ramenons pas lui et sa femme, vous savez ce qu'il se passe?
Said hot ass was lonely, distraught, didn't know what to do with himself, and was more than happy to come help me choreograph a new routine when I called him up, and then one thing led to another and next thing you know he's at my place and, you know...
Le dit plus beau cul était bouleversé, ne savait pas quoi faire, et il était plus que ravi quand je l'ai appelé pour m'aider une chose en entraînant une autre, il a fini chez moi et puis, tu sais...
Okay, what are you supposed to do when you really like a girl, but you didn't know it at first, then you sort of blew your shot with her, and now this other dude's really into her
Ok, qu'est-ce que tu es censé faire quand tu aimes vraiment une fille, mais tu ne le savais pas au départ, puis tu rates ton coup avec elle, et maintenant un autre mec l'apprécie vraiment
Do you know how demeaning it is when they just turn to you and yell, "Hit it! ," and you're just supposed to know what song they're gonna sing?
C'est humiliant de les voir se tourner vers vous en criant "vas-y" et devoir deviner ce qu'ils chantent?
You think about him every day, but I-I think about her, because it's what she would do, and I think that you know that.
Tu penses à lui tous les jours. Mais je pense à elle, parce que c'est ce qu'elle aimerait, et je pense que tu le sais.
I... I'll start shutting everything down and go dark like we promised. I know what I'm supposed to do, and if I don't hear from you by tomorrow,
Je sais ce que je suis censée faire, et si je n'ai pas de nouvelles de toi avant demain,
It's okay, you know, we space cowboys don't do what we do for glory and fame.
C'est pas grave, tu sais nous les cowboys de l'espace nous ne faisons pas cela pour la gloire et la fortune.
Do you think that I would go to the trouble of getting it and not know what I was dealing with?
Tu penses vraiment que je ferais tout pour la récupérer en ne sachant pas à quoi j'ai à faire?
Took a lot of guts to do what Henry did. I think your young gun's got a future, as long as you guarantee Henry will play ball and know who his friends are. Your tax returns... they're forgotten.
il fallait du courage pour ce qu'henry a fait je pense que votre nouvelle arme a maintenant un futur aussi longtemps que vous le conforterez il continuera à jouer et saura qui sont ses amis vos déclarations de revenus ils ont oublié
And what do you know about his relationship with, uh, Blair Waldorf?
Et que sais-tu sur sa relation avec Blair Waldorf?
Grace, there's something you should know about me and about... what I do.
Grace, il y a quelque chose que tu dois savoir à mon propos et à propos... de ce que je fais.
What I do want to know is what's up with you and Jake Riley?
Ce que je veux c'est savoir ce qu'il se passe avec toi et Jake Riley?
Yeah, I-I know that you feel that way, but do what I'm asking and then I can help you out with the game.
Ouais, je sais ça, mais fais seulement ce que je t'ai demandé et après, je pourrais te donner un coup de main dans le jeu.
And then you left, and I didn't know what to do.
Et ensuite tu es parti et je ne savais plus quoi faire.
I know what it was, and so do you.
Je sais ce que c'était,
People think it's easy what we do- - you know, just stand there and look pretty- - but it's a whole mindset.
Les gens pensent que ce que nous faisons - - vous savez, se tenir là debout et avoir l'air jolie - - mais c'est un état d'esprit.
Okay, you know what? If you get any more of your, uh, premonitions, why don't you do me a favor and give us a call?
Bon, vous savez quoi, si vous avez d'autres, euh, prémonitions, faites-moi plaisir et passez-moi un coup de fil.
And I know, no matter where you end up in this life, no matter what you do, you're gonna shine.
Et je sais que, peu importe où tu finis dans cette vie, peu importe ce que tu fais, tu vas briller.
I don't know what I'd do without you and Vanessa being so loyal.
Je ne sais pas ce que je ferai sans toi et Vanessa qui êtes si loyaux.
I'm very happy with your creativity and everything, but what I want to know is, what do you have on the blogger moms about Eliot?
Ecoute, Hardisson, je suis très heureux de ta créativité et tout ça, mais ce que je veux savoir, c'est ce que tu as sur le blog des mamans à propos d'Eliot.
Gaksital, I suppose you also know what Yang Baek and Dong Jin are planning to do tonight.
Gaksital. n'est-ce pas?
- Well, you know what to do, just throw them some chew toys and keep them out of sight.
- Vous savez bien, lancez-leur un nonosse et cachez-les.
I do not know who you are and what you want.
J'ai aucune idée de qui vous êtes ou de ce que vous voulez.
Keep it going for a little while and then you know what to do.
Fais durer le combat un moment. Ensuite, tu sais ce que t'as à faire.
You got violent and we didn't know what else to do.
Tu es devenue violente, on ne savait pas quoi faire.
You've never been married, and you've never been divorced, so you do not know what commitment is.
Tu ne t'es pas marié, tu n'as jamais divorcé, tu ne sais pas ce qu'une relation implique.