And he's translate French
110,946 parallel translation
And he said he wanted to write me back, but he just couldn't find the right words to say and then, months went by and then years went by, and he... felt like too much time passed.
Et il a dit qu'il voulait me répondre, mais il ne trouvait pas les mots, puis les mois sont passés, puis les années et trop de temps s'est écoulé.
He shows up at the second day of work in bright orange shorts and announces that he's gonna enter the Santa Monica Marathon.
PROGRAMME COMMUN ANTIDOPAGE Le 2e jour de travail, il s'est pointé en short orange pétant en annonçant qu'il allait participer au marathon de Santa Monica.
Nikita Kamaev's death comes just two months after he resigned his post, which is, obviously, following the doping scandal that has rocked Russia and the rest of the world in athletics.
Le décès de Nikita Kamaev est survenu deux mois exactement après sa démission, suite au scandale de dopage qui a frappé la Russie et le monde de l'athlétisme.
He's my friend since school time, and he never complained about his heart or any health problem, and...
On est amis depuis l'école primaire, et il ne s'est jamais plaint du cœur et n'avait aucun souci de santé.
What happens is, he cooperates, and at the end of the day, the judge generally wouldn't incarcerate him, most likely.
S'il coopère, au bout du compte, le juge ne le fera pas incarcérer. C'est le plus vraisemblable.
" Grigory Rodchenkov, who ran the laboratory that handled testing for thousands of Olympians, said he developed a three-drug cocktail of banned substances that he mixed with liquor and provided to dozens of Russian athletes, helping to facilitate one of the most elaborate
" Grigory Rodchenkov, le directeur du labo qui s'est occupé des tests de milliers d'athlètes, a indiqué avoir développé un cocktail de trois produits dopants qu'il a mélangé à de l'alcool et fourni aux athlètes russes,
What everyone is interested in is the evidence he has, both in terms of the documents on his computer and the cell phone that he was using at the time.
Tout le monde s'intéresse aux preuves qu'il détient : les documents sur son ordinateur et le téléphone portable qu'il utilisait à l'époque.
So he's fired, and then somehow ends up in the United States, where he subsequently took his story to The New York Times.
Il a été viré et il s'est retrouvé aux États-Unis, où il a ensuite raconté son histoire au New York Times.
And I know how it looks, Mum, with all the stuff that he's been saying on the telly, but it's all right, because I know he has a plan.
Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, parce que je sais qu'il a un plan.
And one day soon, he's going to come back and save us all.
Et un jour, bientôt, il va revenir et tous nous sauver.
Schmidt's having a Valentine's Day emergency, and he called on Big Boy Cupid for help.
Schmidt a une urgence de St Valentin, et il a appelé le Vrai Cupidon à la rescousse.
He's alive, and we're gonna find him.
Il est vivant, et on va le trouver.
He's strong, he's resourceful, and he's holding on.
Il est fort, il est plein de ressources, et il s'accroche.
He's holding on because he knows we're gonna come and get him.
Il s'accroche parce qu'il sait qu'on va venir le chercher.
He invested everything he had into a nightclub that's hemorrhaging cash, and now he's about to go broke.
Il a investi tout ce qu'il avait dans une boîte de nuit qui perd de l'argent en abondance, et maintenant c'est sur le point de faire faillite.
I spoke to the receptionist, who said Burnett was the first one in the office today, and outside of a sales meeting, he's been in his office, holed up with the blinds drawn and the door locked.
J'ai parlé à la réceptionniste qui a dit que Burnett était le premier au bureau aujourd'hui, et absent d'une réunion des ventes, il est resté dans son bureau terré avec les stores tirés et la porte verrouillée.
The man is looking to expand his shrimp truck business, and he told me he's gonna be needing about four or five new trucks.
L'homme cherche à développer son entreprise de camion de crevettes et il m'a dit qu'il allait avoir besoin de quatre ou cinq nouveaux camions.
And apparently he's been spending all morning trying to poach Mitch's potential customers.
Et apparemment il a passé toute la matinée a essayer de voler les clients potentiels de Mitch.
You're telling me this guy Paul, he kills Mitch, then he steals and uses Mitch's lead sheets to get ahead so he can get the bonus?
Tu me dis que ce gars Paul, a tué Mitch, donc il vole et utilise les feuilles de plomb de Mitch pour prendre de l'avance afin qu'il puisse obtenir le bonus?
And that's when he-he attacked me.
Et c'est quand il m'a attaqué.
And every other month for the last two years, he's sold the same exact car to the same exact person.
Et tous les deux mois sur les deux dernières années, il a vendu exactement la même voiture à exactement la même personne.
Right, once he's got this kid's address, he goes and follows this kid, waits for the chance to jack the car.
Une fois qu'il a obtenu l'adresse de ce gamin, il part et suit ce gamin, attend la chance pour piquer la voiture.
He's been on a FBI and Interpol watch list for the past six months.
Il était sur une liste de surveillance du FBI et d'Interpol depuis 6 mois.
Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow.
Il essaie peut-être de te garder sur le droit chemin.
Sheldon walked on my back two weeks ago, but that was just'cause there was a spider on his pillow and he was trying to get away.
Sheldon a marché sur mon dos il ya deux semaines, Mais c'était juste parce qu'il y avait une araignée sur son oreiller Et il essayait de s'enfuir.
He's former CDC, we asked him to sit in and translate any science-speak.
C'est un ancien du CDC, on lui a demandé de venir pour traduire les mots scientifiques.
He's an errand boy, at best, but I need info, and he's not talking.
Il est un garçon de courses, au mieux, mais j'ai besoin d'info, et il ne parle pas.
Go and see if he's all right.
Allez voir s'il va bien.
Catchlove was the only one who knew and he's bled me dry.
Catchlove était le seul à savoir et il m'a saigné à blanc.
The night he died, I heard a noise coming from Weckler's cell, and in that mirror, I saw this fat-ass guard...
La nuit où il est mort, j'ai entendu un bruit venant de la cellule de Weckler, et dans ce miroir j'ai vu ce gros gardien...
That my idiot son and the teenager he's banging left a lit joint on the couch that almost burnt the building down?
Que mon abruti de fils et la gonzesse qu'il baise ont laissé un joint sur le canapé ce qui a presque réduit l'immeuble en cendres?
But he's not ready to go in, and we need four guys for this one.
Mais il n'est pas prêt à y aller, et on a besoin de 4 mecs pour ce coup.
And he's wearing his sad hoodie.
Et il porte son sweatshirt triste.
First he's a husband and then maybe one day he could be a father...
D'abord il est un époux et ensuite un jour, peut-être, il pourrait être un père...
Nick's book got rejected, and he's really embarrassed.
Le livre de Nick a été refusé, et il est vraiment embarrassé
I heard he's so epic he defeated a rock giant and carved a statue of himself out of its legs!
Il paraît qu'il est tellement fort qu'il a battu un rocher géant et qu'il a sculpté une statue de lui-même dans ses jambes!
But it's his father, and this might be the one opportunity for us to find out if Josh will be hot when he's older.
Mais c'est son père, et ça pourrait être la seule opportunité pour nous de savoir si Josh sera canon quand il sera plus vieux.
Now, hypothetically, what if it wasn't Sean Connery but your actual dad who wants to meet, and he's flying in tonight on hypothetical Delta Flight 48L.
Maintenant, en théorie, et si ce n'était pas Sean Connery mais ton vrai père qui voulait te voir, et qu'il arrive ce soir sur le théorique Vol Delta 48L.
I mean, he's up there for a whole year and doesn't see one Martian!
Il est là-haut pendant une année entière et il ne voit pas un seul Martien!
And what if he's not?
Et s'il ne l'est pas?
He's going, " And I pretty much just shot in my pants.
Il se dit : " Je viens de me vider les couilles.
[laughing] He's going, "Cake's good and all, but I'd rather be jacking it!"
Darryl se dit : "Le gâteau est bon, mais je préférais me branler avec!"
He's going, "Cake's good and all, but I'd rather eat Dianne's butt!"
"C'est chouette de bouffer ce gâteau, mais je préférerais le cul de Dianne."
It's a man, and he's changed everything.
C'est un homme et il a tout changé.
There's a new man in your life and he's inside you?
Il y a un nouvel homme dans ta vie et il est en toi?
Gideon has been here a matter of days, and look at all the destruction he's caused.
Gideon a été ici seulement quelques jours, et regarde tout ce qu'il a fait.
The janitor's been working here since he was eight and hasn't had a raise in 20 years.
Le concierge travaille ici depuis qu'il a huit ans et n'a pas eu d'augmentation depuis 20 ans.
But if he can take a few extra with no risk, he might sell them and then your circulation will begin to grow!
Mais s'il peut en prendre un peu plus sans risque, il pourrait les vendre, et votre tirage augmenterait!
He's got two broken ribs and a collapsed lung.
Il a deux côtes cassées et un poumon collapsé.
I'm not sure. It just seems like he needs some cash, and so I'm afraid he's gonna unload that thing somewhere he shouldn't.
J'ai l'impression qu'il a besoin d'argent, et j'ai peur qu'il ne balance ce truc quelque part où il ne devrait pas.
No. Javi's dad was some guy who used to pull jobs with us until he ripped us off and left town with all the money.
Le père de Javi faisait souvent des coups avec nous jusqu'à ce qu'il nous arnaque et se barre avec tout le fric.
and he's like 99
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's so cute 178
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's back 17
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's mine 293
he's my husband 167
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's coming for you 27
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's so hot 26
he's a liar 128
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26
he's coming 800
he's a good boy 135
he's my hero 20
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's awake 133
he's a 342
he's in the shower 29
he's all 26