And it's not gonna work translate French
105 parallel translation
It's really not much work, and it's gonna be such fun.
C'est facile, ça vous occupera et on s'amusera bien.
Look, it didn't work for my grandpa, and it's not gonna work for me now!
Ecoutez, ça n'a pas marché pour mon grand-père, et ça ne marchera pas plus pour moi maintenant!
You can only work so many hours a day and so many days a week. And when the return isn't there, it's just not gonna... benefit you at all.
On ne peut travailler que tant d'heures par jour, s'il n'y a pas de résultat, ça ne vous sert à rien.
If it was possible, Luigi, and I'm not so sure it is... it's gonna take a lot of work to pull this thing off.
Si c'était possible et j'en suis pas sûr... Ça va être un sacré turbin!
Well, it didn't work at our wedding, and it's not gonna work now.
Pieds nus, ventre-plat.
- We should stay and watch a trick. It's not gonna work.
- On devrait rester pour un de ses tours.
One is that he knows it's not gonna work and so he suffers. That kind of atones for some sort of early-on guilt he's got over... What, I don't know.
Une, c'est qu'au fond de lui, il sait que ça ne marchera pas, alors il souffre, ce qui est une façon d'expier... une culpabilité antérieure de je ne sais quoi.
I know what you're trying to do, and it's not gonna work.
Je sais ce que vous essayez de nous faire, à Marino et moi... - mais vous n'avez aucune chance.
Next year with you going to Ann Arbor... and me going to Ithaca, it's not gonna work, is it?
L'année prochaine, avec toi qui va à Ann Arbor... et moi à Ithaca, ca fonctionera pas, n'est ce pas?
Then let's just be adult about this and admit that it's not gonna work.
Comportons-nous en adultes, puisque ça ne marchera jamais.
You're trying to trick me into ending my strike, and it's not gonna work.
Vous voulez que j'arrête la grève, mais ça ne marchera pas.
If it's not gonna work out, You need to muster your courage and let him know.
Si ça ne marche pas, prends ton courage à deux mains et parle-lui.
That's it. And the deal was also that you were not gonna look at his work...
Et l'accord était que tu ne devais pas regarder son travail...
That's not gonna work, so why don't I... call you a cab and you go home and sleep it off?
Ça ne va pas aller, donc je vous appelle un taxi, vous rentrez chez vous et vous laissez tomber, non?
They're gonna try something. And it's not gonna work.
Ils vont tenter quelque chose et ça ne marchera pas.
I've been doing this perpetually optimistic, "everything's gonna work out" thing, and it's not going so well.
Je me suis répétée ce perpétuel et optimiste, "tout va bien se passer", et tout ne va pas si bien.
If you're trying to break me and Lana up, it's not gonna work.
C'est une combine pour me séparer de Lana.
I'm just saying, your trying to make me feel guilty for leaving and it's not gonna work...
Je dis juste... tu essayes de me faire sentir coupable de partir et ça ne va pas marcher!
And it's not gonna work with your wife.
Ça risque pas de marcher avec ta femme.
I felt like it was an agreement. We're gonna work from 12 to 4, and then we would not work.
On travaille entre midi et 16 h, et ensuite, on s'arrête.
Now that we're not together anymore... it's inevitable we're gonna start dating other people. And since we work together, I know that could be awkward.
Maintenant qu'on est séparés, on rencontrera forcement d'autres personnes et comme on travaille ensemble, je sais que c'est difficile
Just so you know, I know what you're trying to do, and it's not gonna work.
Pour info, je sais ce que tu mijotes et ça ne marchera pas.
Leo, I don't mean to sound pessimistic'cause I really want this to work out. But it's not gonna be easy, especially for you and Piper.
Sans être pessimiste, parce que je voudrais vraiment que ça marche, ce ne sera pas facile.
That's bullshit, and it's not gonna work.
C'est des conneries et ça ne va pas marcher.
You're wasting your time and it's not gonna work.
Vous perdez votre temps, ça ne va pas marcher.
- And you will. It's not gonna work if you make a beeline for it.
La ligne droite ne donne rien.
I know what he's trying to do, and it's not gonna work.
Je sais ce qu'il essaye de faire, mais ça marchera pas.
I know what you're all trying to do, and it's not gonna work.
Je sais ce que vous essayez tous de faire et ça ne marchera pas.
The speech didn't work when I was cast as a rock in the school play, or when I was sitting at home with you and mom on prom night, and it's not gonna work now, so...
Ce discours n'a pas marché quand j'ai été choisie pour jouer un rocher dans la pièce de l'école, ou quand je suis restée à la maison avec toi et maman le soir du bal de promo, et ça ne va pas marcher maintenant, alors...
So if we do this, and I'm not saying we're gonna, because it's crazy... how would it work?
Donc, si on fait ca, et je dis pas qu'on le fera, parceque c'est dingue... comment ca marcherait?
And it's not gonna work.
Et ça ne marchera pas.
Okay. I see where you're going, and it's not gonna work.
Je vois où tu veux en venir, ça ne va pas marcher.
You're trying to bait me and it's not gonna work.
Vous voulez me faire craquer, ça ne marchera pas.
And it didn't work last year, and it's not gonna work this year.
Ça n'a pas marché l'an passé, ça ne marchera pas mieux cette fois.
I know what you're trying to do, and it's not gonna work.
Je sais ce que tu essaies de faire, et ça ne marchera pas.
And besides, your tough-guy interrogation technique, it's not gonna work.
D'ailleurs, le coup du méchant flic, ça ne va pas marcher.
There's gonna have to be a certain level of trust if this thing's gonna work, and you snooping around in my stuff is just not gonna cut it.
Il faut qu'on ait un certain niveau de confiance si on veut que ça fonctionne, et avec toi qui fouille dans mes affaires, ça ne va pas le faire.
Anyway, I know what's going on, and it's not gonna work.
Je sais ce qui se passe. Ça ne marchera pas.
I know what you're doing. And it's not gonna work.
Je sais ce que je vous faites et ça ne marchera pas.
- Yeah, and I don't look good in stripes, so the whole candy cane outfit, it's not gonna work for me.
- Oui, et je ne suis pas jolie avec des vêtements à rayures. Donc tout le truc au sucre de canne, ça sera sans moi.
- I know what it is you're trying to do, and it's not gonna work.
- Je sais ce que tu mijotes. Mais ça ne marchera pas.
You and my mother. Well, it's not gonna work.
Vous et ma mère.
- And it's not gonna work now.
- Ça n'a pas marché à l'époque. - Et ça ne marchera pas maintenant.
I know, and I know you like to make trouble for your sister but it's not gonna work this time.
Tu aimes causer des ennuis à ta sœur, mais ça marchera pas, cette fois. Tu sais pourquoi?
You know, i hate to say it, but you're gonna have to have that lac repaired. And this being a teaching hospital, not to mention dr. Mckee's first day, i have to let him work you up.
Vous savez je déteste dire ça, mais vous allez devoir guérir cette blessure et c'est un hôpital universitaire, donc pour le premier jour du Dr McKee, je vais devoir le laisser faire.
Right now, your drug of choice is your old team, and like any addict, you're trying to solve some other problem, and it's not gonna work.
Votre drogue, c'est votre équipe et comme tout toxico, vous éludez les vrais problèmes.
But I am not prepared... to get deeper into it and hoping it's gonna work out, and then two years down the line it's not gonna work out, and you guys have each other,
Je ne suis pas armé pour me battre en espérant que ça va marcher, pour que dans deux ans, ça s'arrête d'un coup.
We Were Hoping We Could Take You And Go Somewhere Over The Weekend... To Vegas Or Something Like That, But It's Not Gonna Work Out.
On voulait t'emmener en week-end à Las Vegas ou ailleurs, mais... impossible.
I'm not gonna keep it. I'm gonna take this money and open a tab for all of you after work at Hurley's.
Cet argent va me servir à vous ouvrir une note chez Hurley pour que vous buviez un verre.
I know what you're doing, and it's not gonna work.
Ça ne marchera pas.
If you're trying to scare me into giving up and going back, it's not gonna work.
N'essaie pas de me faire peur pour qu'on rentre.