English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And now here you are

And now here you are translate French

463 parallel translation
And now here you are, bright and new taking over for him taking his hospital, and asking about faith, Father Doonan's faith.
Maintenant, vous êtes là, tout jeune, tout nouveau, vous allez prendre sa suite, reprendre son hôpital et vous vous interrogez sur la foi de Père Doonan.
Yesterday when I left you were depressed and now here you are gay as a lark.
Hier en te quittant tu étais déprimé et maintenant te voilà gai comme un pinson.
And now here you are offering that amount for my use.
Je te pardonne et te considère de nouveau comme mon fils. Merci.
- Now you just got through doin'time for stuff, and now here you are, right back at it again.
Tu viens de faire de la taule à cause de ça, et voilà que tu remets ça.
Now I wanna tell you, Madam, that with this insurance policy you are providing for your little ones and for your old age, which will be here in a couple of weeks now if I am any judge of horse flesh.
Avec cette assurance, vous subvenez à vos petits et à votre vieillesse... qui devrait arriver dans deux semaines, si je sais juger la viande de cheval.
Belinha, I thought everything would work out for us but things are different down here in Brazil and I realize now that well, you never could belong to me.
BeIinha, je pensais que ça marcherait, mais tout est différent, au brésil, et maintenant, je comprends... que vous ne serez jamais mienne.
You've got us here and now what are you going to do with us?
Vous nous détenez ici. Que comptez-vous faire de nous?
Now, why are you here, and what can I do for you?
On peut dîner ensemble ce soir?
It was very strange. We were sitting here just as you and I are now.
C'était très étrange, nous étions assis, comme vous et moi en ce moment.
Well, now, what are you going to do, lie here and rot and let some other fellow take her away from you?
Tu as une chérie qui t'attend? Tu préfères pourrir ici et qu'un autre te la prenne?
Now, this is one time I could do without you and here you are.
Quand je n'ai pas besoin de toi, tu es là.
Now, the four most valuable punches... it says here... are... now let me show you... the straight left... a right cross... a left hook... and a right uppercut.
Les quatre coups de poings les plus utiles, selon ce passage, sont... Je vais te montrer. Un direct du gauche.
If I go now and walk out of here, How are you gonna stop me? How, if I say I won't stay and walk out of here,
Si je sors d'ici, comment allez-vous m'arrêter?
And now, here you are.
Mais tu es là.
We will leave tomorrow. Now we are looking for a radio operator to hold the fort here. And you have nothing else to do at the moment, right?
Nous partons demain, et nous cherchons un télégraphiste, qui, ici en ville, tient la place pour nous Et vous ne voulez rien d'autre?
Now that you are both here... she is sure the prophecy has been fulfilled... and she will talk no more of peace.
Maintenant que vous êtes là tous deux, elle sait que la prophétie s'est réalisée. Et elle ne parlera plus de paix.
And now, here you have a case in which there are no clues no fingerprints, no motives, no suspects.
Dans ce cas, vous n'avez ni indices, ni empreintes, ni mobile, ni suspect.
Are you here and now testifying... that Mitch Wayne shot and killed Kyle Hadley?
Attestez-vous ici et maintenant... que Mitch Wayne a tiré sur Kyle Hadley et l'a tué?
But we can't just sit here and do nothing. Now that we know that Ivan has put the weapon in the hands of his government are you proposing that we use ours?
Nous ne pouvons pas rester ici sans rien faire, maintenant que nous savons qu'Ivan a donné l'arme à son gouvernement.
And now, the first night you are here...
Et là, le premier soir où tu es là...
No, sir, what you think don't mean nothing to me but we are gonna settle this here question right here and now and not have no more foolishness about it.
Non, ce que vous pensez, je m'en fiche mais on va régler ça tout de suite et arrêter ces âneries.
And now you are here alone... at night.
Et à présent vous êtes ici seul, la nuit.
Thank you. And now what little drama are we here for today?
Quelle comédie allez-vous nous jouer aujourd'hui?
And now, here for you, are the famous Caribbean Troop!
Et maintenant, le célèbre groupe : Caribbean Troupe.
I ask you now to face the future calmly and constructively, remembering that here in Britain, at least, the weather is something we are used to coping with.
Je vous demande donc de considérer l'avenir calmement et constructivement. Rappelez-vous qu'en Angleterre, affronter le climat est une habitude.
Now, you'd better tell me just who you are and what you're doing here.
Vieillard.
Now that we've got it, you and the girl are expendable between here and Trieste.
Maintenant que nous l'avons, nous pouvons nous débarrasser... de vous et de la fille entre ici et Trieste.
Every soldier that you see here was once a hundred, and their women are now slaves.
Les soldats sont morts et les femmes sont leurs esclaves.
and now you choose this occasion to come here in the middle of the night saying theres no band of stranglers at all tomorrow I'll prove to you I'm right that these murders are the work of one man
Et c'est aujourd'hui que vous décidez de venir ici au milieu de la nuit pour me dire qu'il n'y a aucun gang d'étrangleurs. Demain je vous apporterai la preuve que ces crimes sont l'œuvre d'un seul homme.
When these maneuvers are over, you can come back here on a vacation and dig arrowheads, or anything you like. But right now, i want a government-issue tank back here at the command post with three national guardsmen named connors, mccluskey and langsford right alongside it.
Maintenant, je veux qu'un char de l'armée soit de retour au Q.G. avec trois réservistes nommés Connors, McCluskey et Langsford à son bord.
Well, here we are, and now I bid you farewell.
Bien, nous y sommes arrivés etje vous dit au revoir.
But what is true is that you came here in disguise- - first a boy and now you are a girl!
LEICESTER : Mais la vérité est que vous êtes venue déguisée. En garçon, et désormais vous êtes une fille!
You see, we are going to manoeuvre the course of history, here and now in this very room.
Nous allons modifier le cours de l'histoire ici et maintenant.
Now, are you sure that there wasn't a man here today in his pyjamas and robe?
Tu es sûre qu'il n'y avait pas d'homme ici en pyjama?
Just a moment pops. Now who are you, and what are you doing here?
Qui êtes-vous et que faites-vous ici?
Now, you and me are gonna have a nice, quiet time here, huh?
On va rester tranquilles ici tous les deux, t'entends?
- And here you are now a burden to mine. - I'm sorry, Willett.
Maintenant tu alourdis le mien!
Now, here you are... You and him...
Et vous voilà... tous les deux!
And I assume, Fasar, that you and your charming British wife are now convinced that there is no slavery here.
Et je suppose, Fasar, que ta charmante femme et toi êtes maintenant convaincus qu'il n'y a pas d'esclavage ici.
Well, brother, I assume that you and your charming British wife are now convinced that there is no slavery here.
Et je suppose, cher frère, que ta charmante femme et toi êtes maintenant convaincus qu'il n'y a pas d'esclavage ici.
- Now, Sam, what are we gonna say if Larry's here and you suddenly get a yen for, I don't know, shish kebab?
- Qu'est-ce que tu vas dire si Alfred est là et que tu prends envie d'un chiche-kebab, par exemple?
Well, I now have the results here of the interviews - and the aptitude tests that you took last week - and from them, we've built up a pretty clear picture - of the sort of person that you are - and I think I can say, without fear of contradiction, that the ideal job for you is chartered accountancy.
J'ai ici les résultats des entretiens et des tests de la semaine dernière, à partir desquels nous avons dressé un portrait clair de qui vous êtes, et je pense pouvoir dire sans crainte d'être contredit... que le travail idéal pour vous est la comptabilité.
And we've had them here, standing precisely where you are now.
Et ils ont été amenés ici, exactement là où vous êtes.
And now that you're here... are things as you'd expected?
Tu trouves qu'elle n'a pas avancé?
And, even imagining that I corrupt the young as you explain, these young persons, now grown up, are not here to criticise me of it?
Tu as raison! Et même en imaginant que je corromps la jeunesse, comment expliquer que ces jeunes, maintenant adultes, ne sont pas ici à me critiquer?
And what are you doing here now?
Qu'est-ce que tu veux?
Do you know if Miss Robinson and the doctor are gonna come back here now?
- Pardon? - La première phrase que vous m'ayez dite.
And now you've come here to tell us that we are evil and savage.
Et maintenant, vous êtes ici pour nous dire que nous sommes mauvais et sauvage.
( Dr. Wilbur ) NOW THE OTHERS ARE RIGHT HERE, AND THEY WILL COME TO YOU ALSO.
Les autres sont ici et ils vont aussi venir à vous.
Now he's gonna ask me who you are, and he's gonna say he didn't know... we knew each other so well that you would come say good-bye to me here.
Il va me demander qui vous êtes. Et me faire part de sa surprise de vous voir ici me faire vos adieux.
And now, here we are again... in a hospital waiting room, you and me.
Et maintenant, nous revoilà... dans une salle d'attente d'hôpital... vous et moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]