And we'll call it even translate French
62 parallel translation
I'll give you her and we'll call it even.
Je te la donne et on est quittes.
Buy me a beer, and we'll call it even.
Invitez-moi, nous serons quittes.
I'll take this and the aquamolly skin tour, and we'll call it even, okay?
- Willie? - Oh, salut Kate... on a de la monnaie sur un billet de 100 dollars?
Let me buy you the tux and we'll call it even.
Je vous l'achète et on sera quittes.
But you have the girl there shake her behind again and we'll call it even.
Mais si la fille remue encore son derrière, on est quittes.
Come back and pick up them tools and we'll call it even.
Va ramasser mes outils et on sera quittes.
You guys come by once a week and talk baseball with me, we'll call it an even trade.
Venez parler baseball avec moi une fois par semaine... Et on sera quittes.
I will buy your popcorn and soda, and we'll call it even.
Je t'achète ton pop-corn, ton soda et on n'en parle plus.
Let me refund your money and we'll call it even, all right?
Voilà, je vous rembourse et on est quittes.
I'll give you $ 500 and we'll call it even, all right?
Je te donne 500 $ et on est quittes.
Eight and we'll call it even.
- Huit et on n'en parle plus.
Get me off this boat and we'll call it even.
Sors-moi d'ici et on sera quitte.
You two crazy kids take down an unstoppable killer-cyborg-demon hybrid thingy and we'll call it all even.
Vous deux démolissez l'espèce de tueur cyber-démoniaque indestructible et on sera quittes.
We're not even boarding that yet... so just take it easy and we'll call you when we're ready.
L'embarquement n'a pas commencé, nous vous appellerons quand nous serons prêts.
You can just date me, and we'll call it even.
Accepte de sortir avec moi et ça ira.
And the tie... we'll call it an even 10.
Et la cravate- - Disons 10 marks en tout.
I'll keep my 20 and we'll call it even.
On est quittes.
We'll get you the money Niska gave us, you return it, and we'll call it even.
Vous allez récuperer l'argent de Niska, on est quitte.
Give us your horses and your guns and we'll call it even.
Donnez vos chevaux et vos fusils et on sera quittes.
I could say the same thing, but we'll just leave and call it even.
Arrêtez-vous. Vous êtes tous en état d'arrestation.
Get your man to recant his statement... and get me out of here long enough to cross the border... we'll call it even.
Votre gars revoit sa déposition et vous me laissez le temps de passer la frontière. On sera quittes.
So, tell me one of your secrets and we'll call it even?
Dites-moi un secret, et on sera quittes.
Tell you what. Lf, you know, if you give... me and Dr. Mambo here a lift... you know, we'll totally call it even.
Prenez-nous, Dr Mambo et moi, et on sera quittes.
You let Oscar out, and you give us an hour in here, and... we'll call it even.
Vous libérez Oscar, vous nous laissez une heure ici, et... nous serons quittes.
I'll tell you what... you guys buy a couple of burgers and we'll call it even.
Je vais vous dire... vous achetez deux burgers et on est quitte.
Pose for me and we'll call it even.
Pose pour moi et on sera quitte.
Just give me power and we'll call it even.
Donnez-moi l'électricité et ça ira.
Well, you just, uh, take care of my girl here and we'll call it even.
Peu de titulaires des urgences ont les qualifications pour faire une trachéotomie.
Find me one of these real men you're writing about, and we'll call it even.
Trouve-moi un de ces hommes dont tu parles et on sera quittes.
Give me the mojo bag, and we'll call it even.
Donnez-moi le sac Mojo, et on est quitte.
So run along, and we'll call it even.
Alors vas t'en, et on se rappelle éventuellement.
Tell you what, I'll give it to you and we'll call it even.
On échange et on est quittes.
Why don't you forget I exist, and we'll call it even, okay?
- Pardonne-moi. - Va-t'en.
Take the money and we'll just call it even.
Prenez l'argent et on va oublier tout ça.
Well, why don't you just keep the piece, and we'll call it even?
Eh bien, gardez donc l'ecusson, et on dit qu'on est quitte.
Just buy a couple of extra sandwiches, and we'll call it even.
Paye-moi juste deux sandwiches, et on sera quittes.
How about just your number, and we'll call it even.
Et si vous me donniez juste votre numéro, on serait quitte.
Why don't I just take this one and we'll call it even?
Pourquoi ne prendrais-je pas celle-là et nous serons quittes?
And then we'll call it even.
Et ensuite nous serons quittes.
Give me my watch back, and we'll call it even.
Rends-moi ma montre, et on sera quittes.
So unless you want me to implicate the entire ZBZ sisterhood, you're gonna have to give up your house. And then we'll call it even.
Donc, soit j'implique toute la sororité des ZBZ, soit tu me donnes ta maison et on est quittes.
Hey, just buy me a burger, and we'll call it even.
Paie-moi un hamburger. - On sera quittes.
I'll give all this money back to the FBI, you spend the rest of your life on death row, and we'll call it even.
Je vais rendre cet argent au FBI. Vous passerez le reste de votre vie dans le couloir de la mort.
Give me 500 bucks, and we'll call it even.
File-moi cinq cents dollars, et on est quittes.
Well, don't screw it up and we'll call it even.
Et bien, ne foires pas et on sera quitte.
We'll pass it down from class to class like a tradition, or gay shit like that, or... you get lost, let us party tonight, and we'll call things even.
On le transmettra comme une tradition, ou une connerie du genre. Ou... vous partez, on fait la fête, et ça s'arrête là.
Then we can call it even, and I'll let you go
Nous serons quittes. Tu pourras alors partir.
I'll tell you what, give me one of these condos and we'll call it even.
Vous savez quoi, donnez-moi un de ces apparts et on sera quittes.
Get me her phone number and we'll call it even?
File-moi son numéro et on dit qu'on est quittes?
Just mark down that I'm alive and kickin', and we'll call it even.
Notez juste que je suis en pleine forme, et on sera quittes.
And about the underpayment in your rent this month, we'll call it even.
Toute cette histoire à propos de votre loyer impayé ce mois-ci, nous sommes désormais quittes.