And what are you doing here translate French
440 parallel translation
My dear woman, who are you and what are you doing here?
Três chère, qui êtes-vous et que faites-vous ici?
And what are you doing here?
Que faites-vous ici?
How do you do, Pip? And what are you doing here?
Que faites-vous ici, Pip?
And what are you doing here?
Et que fais-tu ici?
And what are you doing here?
Et qu'est-ce que vous faites ici?
Who are you and what are you doing here?
Qui êtes-vous et que faites-vous ici?
- And what are you doing here, eh?
- Et qu'est-ce que tu fais ici?
And what are you doing here... besides having come for me?
Et que faites-vous ici, à part être venu me chercher?
And what are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Who are you and what are you doing here? Get out.
Qui êtes vous et que faites vous ici?
And what are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais la?
And what are you doing here?
Que fais-tu ici?
And what are you doing here?
Qu'est-ce que vous faites ici?
And what are you doing here?
- Et que faites-vous ici?
- Yes, yes. - And what are you doing here? - What... am...
- Et vous?
And what are you doing here, hmm?
- Que faites-vous là?
Just a moment pops. Now who are you, and what are you doing here?
Qui êtes-vous et que faites-vous ici?
- And what are you doing here?
Que faites-vous là?
- And what are you doing here?
- Qu'est-ce que tu es venu faire?
And what are you doing here?
Et qu'est-ce que tu fais ici?
Ah, my pretty young boy, who are you, and what are you doing here?
Mon joli. Qui es-tu et que fais-tu céans?
What are you doing here, and why?
Que fais-tu ici?
And what are you and I doing here together?
Et pourquoi sommes-nous ici tous les deux?
Who are you, and what are you doing in here?
Qui êtes-vous? Si j'ai besoin de vous, je vous sonnerai.
What are you doing here, hanging about with the storm and all?
Que venez-vous faire avec cette tempête?
You can tell me what you and your menagerie are doing in my quarters why my effects have been thrown out from what asylum you escaped and how you're here in that comic opera uniform instead of at a fancy-dress ball.
Et pourquoi mes affaires sont dans le hall? Et de quel asile vous êtes échappé? Et à quoi rime cet uniforme d'opérette digne d'un bal costumé?
Ellis, I've been hearing nice things about you and I've decided that you're the right man for... - What are you doing here?
Ellis, j'ai entendu des choses très positives à votre sujet... et j'ai décidé que vous êtes l'homme de la situation pour —
- What are you doing here? - We're fighting against the bugs, and they're winning. A pesticide I invented my self.
Nous luttons avec succès contre les punaises.
If it's so serious, If it's so bad, what are you doing here Getting drunk and talking so crazy?
Si c'est si grave, pourquoi vous saouler et dire des folies?
Then what are you doing in here, a down-and-outer?
Alors pourquoi t'es là, dans la mouise?
Well, if he wants to know so badly, let him come and ask me. I'm... What are you doing here?
S'il y tient, qu'il me les demande...
- And you, what are you doing here?
- Et vous, qu'est-ce que vous faites là?
And what are you lads doing out this time of - oh, look here, lads!
Que faites-vous ici à cette heure... Écoutez! Laissez-moi!
Yes. And I think I'd better ask it too. What are you doing here?
Et d'ailleurs, que fais-tu toi ici?
And what are you still doing here?
Et qu'est-ce que vous faites encore ici?
What are you doing here? Go and sit in your seat.
Que fais-tu, Birju?
- What are you guys doing here? We just came in here, and we're clowning around.
On passait et on faisait un peu les cons.
I look at you... and I ask myself, what are you doing here in the middle of somebody else's fight?
Je vous regarde, et je me demande ce que vous faites ici, au milieu du combat de quelqu'un d'autre.
Now, you'd better tell me just who you are and what you're doing here.
Vieillard.
And what the devil are you doing here so late?
Qu'est-ce que vous faites ici si tard?
Mama says what are you doing back here and Mr Johnson's leaving.
Maman t'appelle : M. Johnson veut s'en aller.
And what are you doing here, sir?
DOCTEUR :
And if you're not here on the count of three no matter where you are, what you're doing I am gonna forbid you to set foot in this house again.
Et si tu n'es pas ici à trois, où que tu sois et quoi que tu fasses, je t'interdirai de remettre pied dans cette maison.
And I give you my word that- - What are you doing here, Tate?
Et je peux vous assurer... Que faites-vous ici, Tate?
And you, what are you doing here alone?
Et toi, que faites-tu seul ici?
Who are you, and what are you doing here?
- Que faites-vous ici?
Fraulein, you really must try and explain to me what you are doing down here.
Je veux que vous m'expliquiez la raison de votre présence ici.
And don't give me that "Larry, what are you doing here?" routine.
Surtout ne dis pas : "Larry, que fais-tu ici?"
And you what are you doing out here?
Qu'est-ce que vous fichez là?
What are you doing here? Chick's ready to go on and Raymond didn't show yet.
Chick est là, mais Raymond n'est pas arrivé.
And you, what are you doing here in the middle of the night?
Tu attendais quelqu'un d'autre? Et toi, qu'est-ce que tu fais ici?