And you're done translate French
1,351 parallel translation
I'll kill all of you. Burn all of the remains. We're coming and we're not leaving'til we're done, okay?
On va vous massacrer, foutre le feu à tout ça, puis je rentrerai me toucher avant de me mettre au lit.
One more and you're done. Come on.
Encore un et c'est fini.
Gray, I want you to pack up your shit and get it out of the apartment... by the time I get home tonight, because we're done.
Gray, je veux que tu fasses tes valises et quittes l'appartement avant que je rentre ce soir, car c'est terminé.
And you? We're done. - But-
Et toi... nous deux, c'est fini!
I dunno how you could've done such sloppy work and missed this,... but I know you're different than that, particularly as an interrogator.
Je n'arrive pas à savoir comment tu as pu faire de l'aussi mauvais travail et rater ça,... mais je sais que tu est différent, particulièrement en interrogatoire.
Now, we appreciate everything you've done... and everything you're doing.
Nous apprécions tout ce que vous avez fait et tout ce que vous faites à présent. - Merci, monsieur.
And if your feet clip the vault before they hit the floor... you're done.
Si vos pieds touchent le cheval avant de se poser au sol, vous êtes fichue.
But when I'm at the bee, and they tell me to spell some little fish from Australia or some weird bacteria on the moon, we're gonna wish we'd done a little bit more rote memorizing and not so much essay reading... if you don't mind me saying.
D'accord, mais quand je serai au concours, et qu'on me demandera d'épeler un petit poisson d'Australie ou une bactérie qui vit sur la lune, je me dirai que j'aurais mieux fait de faire un peu plus de par cœur, et un peu moins de lecture d'essais. Si je peux me permettre de dire ça.
If you're done with your mother and father's sermons can we go?
Si vous avez fini avec les paroles de vos parents, y allons-nous?
And you're the only one who can do what needs to be done.
Vous êtes la seule à pouvoir faire ce qu'il faut faire.
And when you're done with the paperwork, I'll be at the nurses'station.
Quand vous aurez rempli les papiers, je serai au poste de garde.
Yeah. And, honey, take as long as you want, because when you're done, your job will be right here waiting for you.
Ma chérie, prends ton temps.
No, of course, I know you love her. And you're a good guy. You're the kind of guy who has always done the right thing.
Tu l'aimes et tu es un mec bien.
You put all your junk in it, and that's it. You're done.
Tu mets tes trucs dedans et voilà!
And then you write 55 more just like that, and you're done.
C'est parfait. Et là, tu en écris 55 autres comme celle-ci,
You act like you're clean and you ain't done nothing.
Tu te comportes comme si t'étais net et que t'avais rien a te reprocher.
It's just procedure. When you're done, you and I will speak.
Quand tu auras fini, nous parlerons tous les deux.
Screw the back on and you're done.
Revisse le boîtier et c'est bon.
You and I- - We're done, we're through.
Toi et moi, c'est terminé.
She said her guys love the deli platter. The rabbit goes through the hole... and you, you're done. Ok.
Elle a dit que ses hommes adoraient les traiteurs à domicile.
You're gonna get to Mayberry, and you're gonna tell him if my name is even whispered in connection with this, I will see that every deal he's ever done, every side payment, every kickback - it all comes to light.
Tu vas aller voir Mayberry et tu vas lui dire que si mon nom est prononcé dans cette affaire, je veillerais à ce que chaque transaction, chaque pot-de-vin qu'il a versé soit connu de tous.
Look, if I wanted to kill my wife there are a hundred different ways that I could have done it and each of them would have been a hell of a lot easier than what you're proposing took place that night, so...
Écoutez, si j'avais voulu tuer ma femme, il y avait 1001 manières différentes de le faire et toutes auraient été vachement plus faciles que ce vous dites qu'il s'est passé cette nuit-là, donc...
You were never man enough for Sarah, and she knew it, and you're not man enough to do what needs to be done, but, Walt...
Tu n'as jamais été assez viril pour Sarah et elle le savait et tu n'es pas assez viril pour faire ce qui doit être fait, mais, Walt...
Why don't you head on in and just meet us at Summer's when you're done?
Vas-y et rejoins-nous quand tu auras fini.
What Duncan's done is wrong, and if you've helped him in any way, you're going to prison.
Ce qu'a fait Duncan est mal, et si tu l'as aidé en quoi que ce soit, tu iras en prison.
So when you get back to your mansion tonight, and you lay your head down on your pillow, you think about that, because you're going to be spending the rest of your days in jail after we get done with this trial.
Alors, ce soir, dans votre château quand vous vous endormirez, pensez-y, car vous allez passer le reste de vos jours en prison quand ce procès sera terminé.
So whatever it is, please, just go deal with it, and find me when you're done.
Donc peu importe ce que c'est, je t'en prie, va faire ce que t'as à faire et retrouves-moi quand tu auras fini.
You've done everything you can think of... and you're still no closer to home.
Tu as fait tout ce qui était possible, et tu es encore loin de chez toi.
And you're done.
Et... terminé.
And when we're done... you can tell your daddy that you're just like him now.
Et quand ce sera fait, tu pourras dire à ton père que tu es comme lui.
And when you're done with your bath...
Et quand tu auras terminé ton bain...
And when you're done with your shower, I want you to take another bath.
Et quand tu auras fini ta douche, je veux que tu prennes un autre bain.
And when you're done, here are the keys to your new shack.
Quand vous aurez terminé. voici les cléf de votre nouvelle cabane.
I've been wrestling with whether or not I should let you in on it, but when all's said and done, you're the one person in the world I can share it with.
J'ai lutté pour savoir si je devais ou non te le dire, mais en fin de compte, tu es la seule personne avec qui je peux en parler.
And I say you're done.
Et je dis que c'est terminé.
uh, w-wait- - you're gonna introduce her to me, and you're gonna tell her who i am, or else we're done.
- Tu nous présenteras, tu lui diras qui je suis, sinon ce sera fini entre nous.
I need you to stand up before that jury when we're done, and tell them, "Let Alan Shore Go".
J'ai besoin que tu te tiennes devant ce jury, et quand on aura fini, tu leur diras "Laissez Alan Shore partir".
Look, Mr. McMurphy, if you've seen anything if you've done anything and you're not telling me, it's obstruction.
Si vous avez vu ou fait quelque chose et que vous ne le dites pas, c'est de l'obstruction.
And you're done, you hear me?
Et tu as fini, tu m'entends?
And it's my duty to see that you're brought to justice for what you've done.
Il est de mon devoir de veiller à ce que vous soyez traduit en justice.
Dad, we've done some research and we think you're anorexic.
Papa, on a étudié la question... - et on pense que tu es anorexique.
And when you're done, you're on the clock.
Après, tu commenceras ton nouveau travail.
Spend some time with her, and let me know when you're done.
Passe du temps avec elle, dis-moi quand tu auras fini.
Oh, and hey, uh... you know, once we're done here, maybe-maybe we could go over some procedures and stuff, help orient you... maybe over dinner.
Oh, et hey, heu... vous savez, une fois qu'on aura fini ici, peut-être... peut-être qu'on pourrait revoir quelques procédures et autre, pour vous aider à vous orienter... peut-être au cours d'un dîner.
And when you're done, come join me in the kitchen.
Et quand tu auras fini, viens me retrouver dans la cuisine.
I did everything I could to help you get to the bottom of the mystery, and now you're telling me it's done?
J'ai fait tout ce que j'ai pu pour t'aider à résoudre le mystère, et maintenant tu m'dis que c'est fini?
You can't think that you're just gonna ascend and then retake human form and be done with it all.
Tu ne peux pas croire que tu vas faire l'Ascension puis reprendre forme humaine et en être débarrassé.
You walk out that door, and we're done.
Tu passes cette porte, et c'est fini.
Want to sit on my lap when we're done and tell me what you want for Christmas?
Tu veux t'asseoir sur mes genoux quand on a fini et me dire ce que tu veux pour Noël?
We're done. I see you again, and you're dead, too.
Si je te revois, t'es mort.
You're really special to me... and I'd like to do that thing you mentioned... but you should know I've never done that before.
Tu comptes vraiment pour moi... et j'aimerais faire ce dont tu as parlé... mais tu devrais savoir que je n'ai jamais fait ça.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17