And you're going translate French
9,665 parallel translation
Well, we followed you out here, Thomas. And now you're saying that you have no idea where we're going or what we're doing?
Nous avons suivi-vous à ce jour, et maintenant mengaatakan vous ne savez pas ce que ferions-nous?
We're going to find him together and you are going to help us.
On va le trouver ensemble et toi, tu vas nous aider.
And if we're going to be a family, I want to make sure you're all in.
Et si on devient une famille, je veux être sûr que tu sois d'accord.
Professor Beloff and Dr Gregory are going to think you're frightened of them.
Le professeur Beloff et le Dr Gregory vont penser qu'ils te font peur.
You know who you are and what you've done. You know exactly how you're going to wiggle out of it.
- Oh, vous savez qui vous êtes et ce que vous avez fait, et vous savez exactement comment vous allez vous en sortir.
We've been sitting here talking for hours... and you're going to insult me like I have no idea what you really do?
Cela fait des heures que nous parlons, et vous me feriez l'insulte de croire que j'ignore ce que vous faites vraiment?
[Sighs] You're an amazing maid, and you look so cute when you're sweeping, with your big arms going back and forth.
Tu est un incroyable homme de ménage, Et tu est tellement mignon quand tu nettoie, avec tes gros bras Qui font des aller-retours.
You're going to spend the day with our little boy, and that's that.
Tu vas passer la journée avec notre petit garçon, et c'est tout.
If you are using, or if you are lying to me, if you're not going to your meetings, you can just pack up all your stuff and you can get out of my place I'm letting you stay for free out of my love for you.
Si tu bois ou si tu me mens, si tu ne vas pas à tes réunions, tu peux prendre tes affaires et partir de chez moi, où je te laisse rester gratos par amour pour toi.
She's going, and you're gonna miss it.
Elle s'en va, et tu vas la manquer.
Take all those pills on an empty stomach and you're going to have diarrhea real bad.
Prend ces pilules l'estomac vide et tu vas avoir une diarrhée de fou.
You're done as a cop, Mulcahey, and you're going to jail.
Vous êtes fait comme un flic, Mulcahey, et vous allez en prison.
You and you're going?
Tu y vas?
And you're gonna have all these people going on the news, talking about what an idiot you were.
Et les gens aux infos raconteront tous quel idiot tu étais.
Well, you're lucky your father has something going on at work, otherwise I'd be sending him right now to come and get you.
T'as de la chance que ton père soit occupé au boulot, sinon je l'enverrais te chercher immédiatement.
- A-and you're just going to... - Just stayed in Milwaukee. Nobody wanted you here.
Fallait rester à Milwaukee.
Know what you're going to talk about And be assertive.
Sachez de quoi vous allez parler et faites preuve d'assurance.
Sir, you're going to need to turn around and put your hands behind your back.
Monsieur, tournez-vous et mettez les mains dans le dos.
They may use me and cast me aside. But while there's breath in my lungs they're not going do the same to you.
Ils peuvent bien se servir de moi, puis me jeter, mais tant que je vivrai, je ne permettrai pas qu'il te fasse la même chose.
Between that and going all Jon Jones on that guy last night, you're really racking up some negative points.
Entre ça et y aller à fond comme Jon Jones sur ce type la nuit dernière, vous avez vraiment que des points négatifs.
Look, we're all going to dinner later, and you should come.
On va tous manger après, tu devrais venir.
Well hello there, Hillary. If you're going to dose me and steal my clearance, do a better job of clearing your tracks.
bien bonjour ici, Hillary si tu viens me rendre la monnaie et voler mon habilitation fais un meilleur travaille pour effacer tes traces
So you're not in your office, and you're not going out?
Alors vous n'êtes pas dans votre bureau et vous ne sortez pas.
I know that you've been going through a lot of stuff, and I know you're a little scared
Je sais ce que tu as traversé beaucoup de choses, et je sais que tu as peur
You're going against Loeb and Falcone?
Tu poursuis Loeb et Falcone?
I'm gonna let you go now, and you're going to sit down and have breakfast with me.
Maintenant, je vais te lâcher et tu vas t'asseoir et prendre le petit déjeuner avec moi.
I know what you're doing, Agent Morse, and it's not going to work.
Je sais ce que vous faites, agent Morse, et ça ne va pas marcher.
Unless you're going to arrest and charge me,
Sauf si vous allez m'arrêter et m'accuser,
Trying to find you when bombs are going off and we're worried?
Qu'on te cherche quand il y a des attentats et qu'on s'inquiète?
And then you're going to spread the gospel to everyone you've infected with your negative point of view.
Et vous allez répandre l'évangile à tous ceux que vous avez contaminés par votre avis négatif.
And next week, you and me, we're going away together.
Et la semaine prochaine, toi et moi, on s'en va tous les deux.
You're going to the server room to hack the system and stabilize the market.
Vous allez dans la chambre des serveurs pour pirater le système pour stabiliser le marché.
And you're just going to antagonize Moscow.
Et vous vous mettrez Moscou à dos.
Sir, we're going to ask that you wear your Kevlar and helmet.
Vous devrez porter un gilet pare-balles et un casque.
And, Judy, you're going to be responding.
Judy, vous répondrez.
Oh, yes, we're in, and you're going down.
On arrive, et vous allez perdre.
And you're not going to tell anyone this happened.
Et tu ne diras à personne ce qui s'est passé.
And we're really into this whole Navy theme you've got going on here.
Et qu'on adore ce thème Navy que tu as choisi.
You're going to cut and run!
Vous allez vous casser!
We're going to have a drink, and after what you did to Mr. Almy, we're going to come up with a plan to get you gone with as much money as you need to live comfortably.
On va prendre un verre, et après ce que tu as fait à M. Almy, on va trouver un plan qui permet de te faire partir avec autant d'argent que nécessaire pour pouvoir vivre confortablement.
You're under a lot of stress, so you eat poorly, and that makes you sad, which stresses you out more, and so you eat more junk, and that makes you more stressed and sad, and I think you see where I'm going with this.
Vous subissez beaucoup de stress, alors vous mangez mal et ça vous rend triste, ce qui vous stresse encore plus alors vous mangez encore plus mal et ça vous rend plus stressé et triste et je pense que vous voyez où je veux en venir.
And I promise you I won't forget it. ~ Mummy, we're going to miss it. ~ Coming!
Je promets de ne pas l'oublier.
You're going to look over the testimonies to determine how much time passed between the gunshots, and the kind of weapons.
Ecoute, tu vas reprendre le temoignage des civils, determiner le minutage qu'il y a eu entre les coups de feu, et est-ce que c'etaient les memes armes.
Your drivers will escort you back to the hotel to pack and then you're going to the airport.
Ton chauffeur va t'escorter jusqu'à l'hôtel pour faire tes valises et ensuite tu vas à l'aéroport.
You're going back to taking statins and paying FICA.
Tu vas retourner faire tes déclarations et payer tes impôts.
Oh, we're going to be quite the double act, you and me.
On va faire un sacré duo, toi et moi.
Iris, dear, when you're ready I'm going to get you to your feet and we're going to help you across to the maternity home.
Iris, ma chère, dès que vous serez prête je vais vous mettre debout et nous allons vous aider pour aller jusqu'à la maternité.
I know where you're going with this, and you know how I feel about Holden, so I'm biased already.
Je sais où tu veux en venir, et tu sais ce que je pense de Holden, donc je ne suis pas impartial.
- And you're going places, kid.
Tu iras loin, ma fille.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it.
Parce qu'on va poser des questions, et si une de ces questions concerne Rio Bravo, tu devrais pouvoir dire que tu ne sais rien à ce sujet.
And when I get you- - which I will- - you're all going away for a very long time.
Et quand je vous arrêterai, ce que je ferai, vous serez tous mis à l'écart très longtemps.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17