And you're mine translate French
371 parallel translation
You're wasting your time and mine.
Tu nous fais perdre notre temps à tous les deux.
You're through. You're mine and I want you.
C'est fini, tu es â moi, je te veux.
When you're all mine to love and keep... I shall be patient as the earth with you.
Lorsque vous serez mien, à aimer et à protéger, je serai avec vous d'une patience infinie.
Or shall I tell the grand duchess that you're a notorious heartbreaker... and have broken every woman's heart in this court, including mine?
Ou que je lui dise que vous avez séduit toutes les femmes du palais y compris moi?
Tomorrow, you're mine and mine only. And day after tomorrow and after that too.
Demain, tu es tout entier à moi, et après demain, et après encore.
You're a Liar, and a Lousy one too! I'm ashamed a son of mine should be so stupid!
Ça m'humilie de te voir patauger dans des histoires stupides.
If I had the money,... I'd pay my dresses myself, and I would pay yours. Cause now you're paying mine.
.. je paierais mes costumes moi-même.
Once we're in the clear, you go your way and I'll go mine.
Quand tout será arrangé, on ira chacun de son côté.
You're going your way, and I'm going mine.
On repart chacun de notre côté.
Yeah, but first I want you to meet some of the folks and have a little fun, you know, they're old friends of mine.
- Mais d'abord, mêlez-vous à mes invités et amusez-vous. Ce sont tous mes amis. Des gens super.
And if you do yours and not meddle where you're not wanted, happen Radcliffe pit would get along better.
Et si vous en faisiez autant sans vous mêler de ce qui... ne vous regarde pas, tout se passerait mieux à la mine.
She hasn't any right to you. You're mine, and I'm hanging on to you.
Elle n'a aucun droit sur toi!
- Stone, you're wasting your time and mine. I'm not gonna give you an extension.
Vous perdez votre temps, si vous voulez un délai de paiement.
You're mine and you belong to me.
Tu m'appartiens.
You're mine and you'll stay mine.
Tu es à moi. Pour toujours.
You'll get on your ship tonight and sail... her out, or you're no captain of mine!
Tu pars ce soir ou tu n'es plus mon capitaine!
You've ruined my father's life... - and now you're ruining mine.
Tu as ruiné la vie de mon père et tu ruines la mienne, à présent.
The pleasure is all mine. It's said you're the light and joy of the house.
On m'avait déjà dit que vous étiez le soleil et la joie de cette maison.
You're the only one with the wisdom and gentleness to understand... if only it were somebody else's story and not mine.
Tu es le seul au monde assez bon et assez sage pour comprendre. Si seulement il s'agissait de quelqu'un d'autre que moi.
You're husband worked for mine for a long time, and... If Mr Poster wants to send you a doctor and a pair of spectacles, it's his privilege.
Votre mari a longtemps travaillé pour le mien et... si M. Poster veut vous offrir le docteur et des lunettes, c'est son droit.
You're here, you're mine, and I love you.
- Pourquoi de rêve? Tu es ici. Tu es à moi.
The music is Jamie's and the words are mine and they're for you.
La musique est de Jamie, ce sont mes paroles et elles sont pour vous.
Look, Lachie, my lad, if it's votes you're after, you can have mine and welcome.
Si c'est des voix que tu cherches, tu as la mienne, ne me remercie pas.
"It's fate, baby, and that's the reason " You're mine and I am yours
C'est le destin, et c'est pour ça que tu es à moi et moi à toi
- But, Anna, listen - You're wasting your time and mine. Anna O'Leary's got only one business.
Anna s'en tient à sa spécialité.
And because it's true You're mine now
C'est tellement vrai Que tu m'appartiens désormais
- Kluggs, you're wasting your time and mine.
- Vous perdez votre temps et moi aussi.
3 MORE CROPS, AND YOU'RE MINE.
Encore trois récoltes et tu seras à moi.
Are you sure of it? You're a too good friend of Myra and I hope eventually of mine
Bien sûr, vous êtes un ami de Myra et j'espère devenir le vôtre.
And you're mine, dear
Tu es à moi
And I know you're all looking forward to seeing your favorite star and mine.
Vous attendez tous votre star préférée, et la mienne.
Tonight, you're about to possibly destroy your life and certainly mine.
Ce soir, tu vas peut-être détruire ta vie et à coup sûr la mienne.
And you're mine.
Et tu m'appartiens.
Rhoda, you're mine... and I carried you... and I can't let them hurt you.
Rhoda, tu es à moi! Je t'ai portée.
Two, three more payments, and you're going to be all mine.
Encore deux ou trois versements et tu seras à moi.
Remember, my sweet, that you must be wife to the next Pharaoh, that you're going to be mine, all mine, like my dog or my falcon. Only I will love you more and trust you less.
Souviens-toi ma douce que tu seras l'épouse du prochain pharaon et que tu seras mienne, toute entière comme mon chien ou mon faucon, si ce n'est que je t'aimerai plus et que je me me fierai moins à toi.
You're their favorite and mine 6 to 5.
Tu es leur favori et le mien à 6 contre 5.
We're going to have more music for you in a bit, but now it's a pleasure for me to introduce the generous gent that's providing all this fuss and fancy for you and me, your good friend and mine, the next governor of this bountiful state,
On va reprendre la musique dans un instant. Mais j'ai maintenant l'honneur de vous présenter le généreux donateur qui nous a offert tout ce tapage et cette folie, Notre ami à vous et moi, le prochain gouverneur de ce généreux état, le bon vieux Jim Tallman.
Sui-Lan. You and Lin and the three little ones, you're mine. You're my family.
Toi, Lin et les trois petits, vous êtes ma famille.
Ladies and gentlemen, those old favorites, your friends and mine, soapy, stodgy, and dim bringing quips and strips for you for we may be guilty, darling, but we're both insane as well.
Mesdames et messieurs, vos chers amis, Leche-bottes, Crétin et Abruti! Ici pour vous plaire.
So say you're mine and my darling, possess me. "
Dis que tu es mien et laisse-moi être tienne, mon amour. "
You're ruining his life and mother's and mine.
Tu gâches sa vie, celle de ma mère et la mienne.
Even the tinniest of sparks, the mine blows up and you're dead.
A la moindre etincelle, la mine explose et vous etes morts.
You're putting... your head on a chopping block and mine with it.
Décidez. Ou vous nous mettez la tête sur le billot.
♪ Then I remember you're mine and... ♪ I've got a world that's fine
♪ Then I remember you re mine and... ♪ l've got a world that s fine
You're mine, Emily, and I'm not going to let you go.
Tu m'appartiens et je ne te laisserai pas partir.
Well, if you're gonna keep up that weeping and wailing might as well go out right now and find me another mine.
Si tu dois continuer à pleurer comme ça... je ferais bien de trouver une autre mine tout de suite!
You're mine... and I'm all yours.
Tu n'es qu'à moi... je ne suis qu'à toi.
You're wasting your time and mine.
Vous nous faites perdre notre temps à tous les deux.
They bring fruit and flowers and say how well you Look, and after five minutes, they're dying for the bell so they can get away.
Elles s'amènent, vous disent que vous avez bonne mine. 5 minutes après, elles attendent la cloche, pour pouvoir foutre le camp.
You're wasting your time, and mine.
Tu perds ton temps, et le mien.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're like 53
and you're wrong 34
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're like 53
and you're wrong 34
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17