And you're safe translate French
560 parallel translation
And even if you're honest about that, you're not safe from a lot of evil-minded people.
Et même si on est franc, on n'est jamais à l'abri des gens mal intentionnés.
No, you don't. Because when I was being blown to bits, you were sitting here safe and comfortable. And you're still sitting here in judgment.
Non, vous ne pouvez pas, car pendant qu'on me mitraillait, vous étiez assis bien au chaud, et aujourd'hui, vous êtes toujours assis à me juger.
All I can tell you now is that we're safe and sound.
L'essentiel c'est que nous soyons tous sains et saufs.
Well, I hope they don't run away and kill you. I hear they're none too safe.
Il paraît qu'ils s'emballent pour un rien!
Now that you're back and safe in my heart again the post I have given you will not content you.
Maintenant que tu es de retour dans mon cœur, le poste que je t'ai attribué risque de te déplaire.
You're alive and in a safe place.
Vous êtes en vie et en sécurité.
Thank goodness that you're safe and sound.
Dieu merci, vous êtes saine et sauve.
I still can't believe it that you're here and you're safe, And you're not going to be sent away.
Je ne peux pas encore croire que vous êtes ici et en sécurité, et que vous n'allez pas être renvoyé.
Until then, remember that you're home, that you're safe, and that I love you.
Jusque-là, souvenez-vous que vous êtes chez vous, en sécurité, et que je vous aime.
I got to get you out of here and see that you're safe.
Je dois vous mettre en lieu sûr.
- You're safe and sound and you ask if I'm unhappy?
- Tu es là vivante, et je serais malheureux.
You're gonna be safe. You and the boy. Yes.
Dorenavant, vous serez en securite.
You're safe enough here and I can leave you but...
Tu seras plus en sûreté ici et je veux bien t'y laisser, mais
You see, you're a woman yourself and safe from her more obvious temptations.
En tant que femme, vous échapperez à ses attraits.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Une fois que tout sera terminé et qu'on sera en sécurité... il n'y aura que toi et moi, toi et moi... comme ça aurait dû être dès le départ.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Une fois, que tout sera terminé et qu'on sera en sécurité... il n'y aura que toi et moi, toi et moi... comme ça aurait dû être dès le départ.
Through some miracle, we're safe here, but in the city, how do you know what would happen to you and...
Il n'y aura pas de miracle Je suis sur de ca. Mais dans la ville, est ce que vous croyez que vous arriverais a vous...?
You're going to die, Alan, and that way, at least Chris will be safe.
Vous allez mourir, Alan, et au moins, Chris sera en sécurité.
And if he pays the little sum we're asking for you... you will be returned home immediately, safe and sound.
Et s'il paie la somme que nous demandons... tu pourras rentrer chez toi, sains et saufs.
You're all safe and sound and smooth on the outside... You've everything you want... That's what you tell yourself.
Vous avez l'air parfaitement équilibrée, vous possédez ce que vous désirez.
Ah, your highness, you're back safe and sound.
Ah, votre altesse, vous êtes de retour sain et sauf.
Andy, you're here and you're safe.
Vous êtes là, hors de danger.
I thought I'd be safe from you because you're a stranger, far removed from John and his world and everything that he stands for.
Je croyais être à l'abri car vous êtes un étranger, loin de John et de tout ce qu'il représente.
You're safe. You promised you'd come back and you have.
Vous m'aviez promis de revenir.
You're safe now. And you'd better start thinking like a human being.
Tu n'es plus en danger. ll va falloir raisonner en être humain.
When I know that Veronica's safe and you're with me,
Quand Véronique est en sécurité et que tu es à mes côtés,
We're happy to see you safe and sound.
Heureux de vous voir saine et sauve.
You're safe and sound!
Vous êtes saine et sauve!
Suppose we put it in the safe, and then Monday morning when you're feeling good...
Nous allons mettre ça au coffre... et lundi, on verra.
But there's one thing you must remember now. If you do contact him, we will not move in and take him... until you're a safe distance away, okay?
Mais s'il vous contacte... nous limiterons vos risques au possible.
But you're all safe and sound.
Mais voilà qu'ils sont tous sains et saufs
You can talk pretty safe now you're 50 blocks away. If you were here in this room now, i'd scrape you off the wall and put you in a cup!
Vous pouvez parler tranquille, de l'autre bout de la ville.
Would you be so kind as to contact my father in Rabaul and have him inform the parents of the girls'that they're quite safe?
Commandant, voulez-vous bien contacter mon père à Rabaul pour qu'il dise aux parents que les filles sont en sécurité?
You're not safe alone, and I'm an excellent swordsman!
Tout seul, c'est dangereux.
Open that safe and you're gonna destroy half the bank notes.
Ouvrez le coffre et vous allez détruire la moitié des billets.
Oh, I know we're all safe in your strong hand, and do but trust in you and all will yet be well, huh?
Ta main peut nous protéger, je sais. Il suffit de te faire confiance et tout ira bien.
If you're thinking of using dynamite charges,... you'd blow up the safe, all right, and the money along with it.
Si tu penses utiliser de la dynamite, tu vas faire exploser le coffre-fort, et l'argent avec.
I'll tell you what we can do. You give me the names of the people in Clifton, then go on down to Mexico where you're safe and stay there.
donne-moi le nom des gens de Clifton et va te réfugier au Mexique.
I'm not going to take that kind of a chance when we've got a safe place. We luck into a safe place, and you're telling us we've gotta risk our lives just because somebody might need help, huh? - Yeah.
Je ne vais pas prendre des risques alors qu'on est en sécurité, à l'abri, et toi tu viens nous dire qu'il faut risquer sa vie dans un but humanitaire, c'est bien ca?
" This place, I'm pacing'round Until you're home, safe and sound
Je fais les cent pas ici Jusqu'à votre retour
He's safe, and you're safe, my little green friend.
Il n'a rien à craindre, ni toi non plus, mon petit ami vert.
All right, so he died and you're safe.
Donc il est mort et vous êtes sauve?
Hey, while you're up here safe and dry, your woman is going to die.
Pendant que t'es ici bien au chaud, ta femme se noie.
You are safe, and you're not hurt, Inge.
Tu es en sécurité et tu n'es pas blessée, Inge.
Tell her that you're safe and well.
Dis-lui que tu es hors de danger, et en bonne santé.
So, the safe was opened by someone who knew the combination, and you're suggesting that it was someone who works for the Legation.
Le coffre a été ouvert par quelqu'un qui avait la combinaison et vous insinuez qu'il travaille pour la légation.
Do you mean to tell me that you're sitting up here safe, and that Jonathan might be killed? And for nothing?
Alors comme ça vous êtes ici, bien en sécurité, et Jonathan pourrait se faire tuer, et tout ça pour rien?
Now, we are going into that oil field alone. And if you make one move before Sally Hagen comes back safe, we're gonna come back and deal with you personally.
Maintenant, nous allons seuls à cette raffinerie et si vous bougez avant que Sally Hagen revienne saine et sauve, nous reviendrons nous occuper de vous personnellement.
You're safe and well on an American merchant vessel.
Vous êtes saine et sauve sur un cargo américain.
You're safe and snug and fully asleep now.
Tu es bien, tu ne risques rien, et tu es complètement endormie.
I'm your insurance... so long as you're geographically safe from pursuit and ambush.
Je suis votre assurance... tant que vous êtes loin de toute poursuite et embuscade.
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261
and you're next 17
and you're here 49
and you're right 279
and you're wrong 34
and you're like 53
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're 261