English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And you're still here

And you're still here translate French

290 parallel translation
No, you don't. Because when I was being blown to bits, you were sitting here safe and comfortable. And you're still sitting here in judgment.
Non, vous ne pouvez pas, car pendant qu'on me mitraillait, vous étiez assis bien au chaud, et aujourd'hui, vous êtes toujours assis à me juger.
And if you're still here, it's gonna be you or me.
Si vous êtes encore là, ce sera vous ou moi.
- And you're still here?
- Je...
I still can't believe it that you're here and you're safe, And you're not going to be sent away.
Je ne peux pas encore croire que vous êtes ici et en sécurité, et que vous n'allez pas être renvoyé.
- Buldeo- - - Here. I still think you're lying, and I'll soon find out.
Buldeo, je crois que tu mens et nous le saurons bientôt.
And you're still not supposed to be in here.
Vous n'avez rien à faire ici.
What does this mean? Mind telling me why you're still here? - It's ready and waiting and dedicated to you.
- M'expliquerez-vous votre présence?
You're here when I wake up and you're still here when I go to bed.
Dès mon réveil, ils sont là.
This is the third time he has called and you're still here.
C'est la troisième fois qu'il appelle et tu es encore là.
I also warned you, and you're still here, in this neighborhood.
- Toi aussi, je t'avais prévenu, et tu es encore là, dans ce quartier.
I'll tell you what you do. Go live seven years with my wife... and then if you're still in your right mind, come back here and tell me about it.
Quand vous aurez vécu 7 ans avec ma femme, vous m'en direz des nouvelles.
And you're still here. Can't you see there's a lot to do?
Toujours dans mes pieds, lui!
Here I've been trying for five, six months to learn you the business... and you're — you're still shaving, taking a bath.
J'essaie depuis cinq à six mois de t'apprendre le métier... et tu te rases et te baignes encore.
You're still alive, and you're here.
Tu es encore vivant et tu es là.
I'll stay and keep a fire going. They'll think you're still here.
J'entretiendrai un feu, ils vous croiront ici.
- And you're still here?
- Et vous êtes restée?
But somebody not from here, some peddler passing through he'll go right back to Lincoln and tell them you're still around.
Mais quelqu'un d'ailleurs, un étranger passant par ici, peut retourner à Lincoln leur dire qu'il t'a vu.
And you're still here.
Encore là!
But Drew's still here, and you're both still alive, and... and I'm still here.
Mais Drew est toujours là, et vous êtes vivants tous les deux. Et je suis toujours là.
Comes morning, you're still here, pick up your gear and walk out of here.
Demain, tu rassembles tes affaires et tu t'en vas.
Here we are, China, Hong Kong, and you're still trying to save the world.
On est en Chine, Hongkong, et vous essayez toujours de sauver le monde.
Six dead, and you're still here.
Six morts et vous etes toujours ici.
Well, before it was backed up eight hours, and they've been working at it and there are still some cats that think they can come here for Sunday, you know, and they're stopping them in Monticello and all that, you know,
Avant les bouchons, 8 heures. Ils essaient de dégager les routes, car on attend encore des mecs. Ils arrêtent tout le monde à Monticello.
There is a pattern here... and the key to that pattern is this boy you're still searching for...
Il s'agit d'un scénario, et la clé de ce scénario est le garçon que vous recherchez,
Here we are, going out on what normally would be described as a date and you're still calling me Mr. Carsini.
On dirait une sortie en couple, et vous dites "Monsieur" Carsini.
I gave you a chance and you're still here.
Je vous ai donné une chance et vous êtes encore là.
Everybody drop what you're doing, stand still... and put your attention up here to the director, please.
Tout le monde se tient prêt! Votre attention pour le réalisateur!
And incidentally, that's why you're still here.
Pas tout à fait... C'est pour ça que vous êtes encore là, d'ailleurs.
You're all dressed up, and the Americans are nearby... while the Germans are still here.
Vous êtes tous endimanchés et les Américains approchent alors que les Allemands sont encore là.
Yes, I know that what happens in movies isn't real but I'm still hopelessly superstitious and I want to see if you're still here on earth
Oui, je sais que les choses qui arrivent dans les films ne sont pas réelles mais je suis toujours un superstitieux irrémédiable.
-'I'm still here, Happer, and you're still a useless mo...'
Je suis toujours là! Et vous êtes toujours un sale clebs inutile!
- And you're still here.
- Toujours là, la belle, hein?
And now you're down here pretending all this crap is still fun.
Et tu prétends qu'on est là pour rigoler!
You're still in medical school and you're working here under my supervision and approval.
Vous êtes toujours un étudiant en médecine et vous travaillez ici sous ma supervision et mon approbation.
If you're still here when I finish my steak and lentil soup, Zach, we'll pick up this conversation where it left off.
Si vous êtes encore là quand j'aurai fini mon steak et ma soupe Zach, on reprendra cette conversation là où on l'a laissée.
How about if I come back here first and I clean everything up? And I open up the windows, and if you're still not satisfied... -... we switch apartments for the night.
Je reviens en premier, je nettoie tout, j'ouvre les fenêtres, et si ça ne suffit pas, on change d'appartement, ce soir.
He's going to kill His Majesty! And you're still walk around here!
Il va tuer l'empereur pendant que tu fais ta ronde!
You're still here? This is my inn and you're telling ME to leave?
C'est mon auberge.
But you're still my blood, and I'm not gonna stand here and watch you destroy yourself.
Mais on est du même sang, je veux pas que tu te détruises.
Kid... If you're still here when I get back, I'll dick your face and send you to space.
Et toi, si tu es encore là quand je reviens je te casse la figure et salut!
'Cause you still crazy, I say you stay here and you beat up on all your old friends,'cause we don't need you, Bill, if you're crazy.
Si c'est le cas, tu restes ici à cogner tes anciens potes. On se passera de toi.
Now, if you're still here and if I've got the time I'll have that chemically inoffensive... drink. There's no guarantees.
Si vous êtes toujours là et si je peux... je prendrai cette boisson chimiquement inoffensive.
Yes, but if you destroy it and you're still here...
Oui, mais si vous êtes toujours là...
Agranon...,... will you promise me that when we're old we'll still come back here and sit under these trees?
Agranon, promets-moi qu'on reviendra ici, quand on sera vieux.
The blond Muslim girl woke up under a cow and looked at the udder and said, Serbs, you're still here...
La fille musulmane blonde s'est réveillée sous une vache et a regardé. Au pis et dit, Serbes, tu es encore là...
Yes. You've been at it 12 hours a day, seven days a week since we got here, and we're still no closer to a cure than we were the day we were infected.
Vous y travaillez 12 heures par jour, 7 jours sur 7 et nous ne faisons aucun progrès.
I've been dragged down here without so much as a what's it... and you still haven't said a word about what we're supposed to do.
Vous m'avez fait venir sans me dire ce qu'il en retournait.. Et encore maintenant, vous ne m'avez pas dit ce que nous étions supposés faire. Non je ne suis pas de très bonne humeur.
And I still can't believe I'm down here while you're up there!
Et pourquoi suis-je ici et vous là-haut?
If he falls on anything, Snoop, then they're gonna transfer his ass outta here faster than you can throw a fight... and you're still gonna get nothin'.
S'il tombe, Snoop, on le transfère plus vite que tu te couches sur le ring et tintin.
And you're still here having lunch?
Et tu es encore là à manger?
My wife is here and you're still treating me like a kid?
Ma femme est ici et tu me traites encore comme un enfant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]