Andy translate French
12,093 parallel translation
( andy ) when you're at a strip club.
Quand tu vas dans un club de striptease.
( andy ) you're not gonna like this.
Tu ne vas pas aimer ça.
Look at this, andy.
Regarde ça, Andy.
( laurie ) well, maybe you can teach andy a thing or two.
Et bien, peut-être que tu peux apprendre une chose ou deux à Andy.
- Is that why, andy?
- C'est pour ça, Andy?
Bottoms up, Andy.
Cul sec, Andy.
Oh. Andy gets handsy when he drinks, and honestly, Fiona, mama needs handsy.
Andy devient tactile quand il boit, et honnêtement, maman a besoin de contact.
Andy Kaufman, Jim Morrison- - their brains could be out there somewhere cryogenically frozen, waiting for modern science to figure out a way to implant them into a new body.
Andy Kaufman, Jim Morrison... leurs cerveaux pourraient être quelque part là-dehors congelés, attendant la science moderne pour trouver un moyen de les greffer dans un nouveau corps.
Andy Dreeson, 2B.
Andy Dreeson, 2B
So, Andy... what do you do when you're not doing laundry?
Donc, Andy... Qu'est-ce que vous faites quand vous ne faites pas de lessive?
Andy!
Andy!
Andy, sit!
Andy, assis!
( andy ) Snap out of it.
Contrôle-toi.
Civilian Patrolman Andy Fisher, sir!
Andy Fisher, patrouilleur civil, monsieur!
You pull your car all the way up on the sidewalk like that, Andy? Yes.
Vous avez mis votre voiture comme ça sur le trottoir, Andy?
- All right, Andy, let's go.
- D'accord, Andy, allons-y.
Hey, Andy. Hey, Andy. What are you doing here?
Que faites-vous là?
Well, you're not supposed to be chasing bad guys, Andy. It's dangerous.
Vous n'êtes pas censé chasser les méchants, Andy.
Hey, Andy, why don't you give us the information and I promise we'll check it out.
Andy, pourquoi ne pas nous donner les infos et je vous promets qu'on vérifiera ça.
Get back to the street, all right, Andy?
Reculez. Retournez dans la rue, Andy.
Sit tight, Andy, I'm coming.
Tenez bon, Andy, j'arrive.
How's Andy?
Comment va Andy?
Hey, Andy, how's the foot?
Andy, comment va le pied?
You know what, Andy?
Vous savez quoi, Andy?
Andy.
Andy.
I would take Andy to church, but Gil said he had no use for those stories.
Je voulais amener Andy à l'église, mais Gil disait que ces histoires ne servaient à rien.
Andy said the farm is a vineyard now.
Andy a dit que la ferme est un vignoble maintenant.
I don't want anything to happen to Andy.
Je ne pas qu'il arrive quoi que ce soit à Andy.
Okay, so Andy the Angry Ghost, he dies at 810 Downs Drive.
Alors Andy le fantôme en rogne meurt au 810 Downs Drive.
Good, Andy.
Bien, Andy.
Who would want to kill Andy?
Qui voudrait tuer Andy?
Laurie, andy, fetus.
Laurie, Andy, foetus.
Okay, an expired groupon To the mgm grand is not a plan, andy.
Un Groupon expiré pour un hôtel de Las Vegas n'est pas une idée, Andy.
Andy and laurie are having a babymoon staycation, will.
Andy et Laurie restent à la maison, Will.
Andy, are you really going to let laurie Bully you out of a trip to vegas?
Andy, tu vas vraiment laisser Laurie t'intimider pour un voyage à Vegas?
That's right, andy.
C'est vrai, Andy.
Andy, let me ask you something.
Andy, laisse-moi te demander quelque chose.
Andy, I am putting my swollen foot down.
Andy, je pose mon pied gonflé.
But as your doula, I do feel a bit guilty About taking andy's place.
Mais en tant que doula, je culpabilise un peu d'avoir pris la place d'Andy.
You see, I do think it should be andy Experiencing the joys of julio's hands.
Tu vois, je pense que c'est Andy qui devrait profiter des mains de Julio.
Andy hates massages.
Andy déteste les massages.
This time we're following andy's plan.
Cette fois on suit le plan d'Andy.
I prefer not to speak to anyone, andy.
Je préfère ne parler à personne, Andy.
Andy, who doesn't get in to magic school?
Andy, qui ne rentre pas dans une école de magie?
Andy's idea of erotic adventure Is sex with the tv off.
Pour Andy, une aventure érotique c'est du sexe avec la télé éteinte.
Maybe for you, but do you really think eyebrow sculpting
De quoi tu parles? C'est les meilleures vacances que j'ai jamais eues. Peut-être pour toi, mais tu penses vraiment que faire tes sourcils est ce qu'est un bon moment pour Andy?
Andy is a stay-at-home dad, So maybe the idea of staying home for the weekend Was like the idea of you staying at the office all weekend.
Andy est un père au foyer, donc peut-être que rester à la maison pour le week-end c'est comme rester au bureau tout le week-end pour toi.
Andy, you are literally talking about Running away and joining the circus.
Andy, tu es littéralement en train d'envisager de t'enfuir et de rejoindre le cirque.
- Andy is dead.
- Andy est mort.
Andy, what's going on?
Andy, qu'y a-t-il?
Hey, Andy, no!
Andy, non.