Anniversary translate French
4,659 parallel translation
I-it was our anniversary.
C'était notre anniversaire.
The teratoma kept me from our anniversary party.
Le teratoma m'a empêché d'aller à notre soirée d'anniversaire.
Is it so wrong for me to want to celebrate my anniversary with a little sex?
C'est si mauvais de ma part de vouloir célébrer mon anniversaire, avec un peu de sexe?
And today's the anniversary.
Et aujourd'hui c'est leur anniversaire.
I mean, we just had our 20th anniversary.
On a fêté nos 20 ans.
I got you your ten-year anniversary present.
Un cadeau pour nos dix ans.
Sejrø just had his 40 year anniversary in the Moderate Party this spring.
Sejro a fêté ses 40 ans chez les centristes.
- It was our anniversary.
- C'était notre anniversaire.
You told us you heard shots on the way to your anniversary dinner, but it turns out you two are common law.
Vous nous avez dit que vous avez entendu des coups de feu sur le chemin de votre dîner d'anniversaire, mais il s'avère que tous les deux êtes dans une union libre.
I didn't say it was a wedding anniversary.
Je n'ai pas dit que c'était un anniversaire de mariage.
No, it was another kind of anniversary.
Non, c'était un autre genre d'anniversaire.
Happy anniversary.
Joyeux anniversaire.
Happy anniversary!
Joyeux anniversaire!
Happy anniversary, boss.
Bon anniversaire, patron.
I'm here to honor the 20th anniversary of the leadership forum.
Je suis ici pour célébrer le 20ème anniversaire du forum de la direction.
Also, I picked up something for your anniversary.
J'ai aussi acheté un cadeau pour votre anniversaire de mariage.
Mom gave it to him on their anniversary.
Ma mère lui a offert pour son anniversaire.
And it's also the anniversary of the first time Oleg and I 70ed.
Et c'est aussi l'anniversaire de la première fois qu'Oleg et moi avons fait un 70.
Yeah, he called me a little... a little over a year ago on the anniversary of our dad's death.
Oui, il m'a un peu appelée... il y a un peu plus d'un an à propos de l'anniversaire de la mort de notre père.
Vorachek's wife in Poland checks up on the case every anniversary.
La femme de Vorachek en Pologne fait le bilan sur l'affaire à chaque anniversaire.
Oh, my wife bought me that for my tenth wedding anniversary.
Oh, ma femme me l'avait acheté pour notre dixième anniversaire de mariage.
Happy anniversary, baby.
Bon anniversaire, bébé.
Uh-huh. Our anniversary's not till tomorrow, Frank.
Notre anniversaire n'est que demain, Franck.
You know, baby, how long has it been since we were together for an anniversary?
Chérie, ça fait combien de temps depuis que nous avons été ensemble pour un anniversaire?
Well, let me be the first to say it, baby- - happy anniversary.
Laisse moi le dire en premier, chérie... joyeux anniversaire.
Well, I wasn't about to let another anniversary go by without being with you, one way or another.
Bien, je ne voulais pas laisser passer un autre anniversaire sans être avec toi
Happy anniversary.
Joyeux anniversaire
He-he got me some last-minute concert tickets for my nine-month anniversary present for Breena.
Il m'a eu des places de dernière minute que je vais offrir à Breena pour notre anniversaire.
I just realized that I missed my nine-month wedding anniversary.
J'ai raté mes 9 mois de mariage.
This month marks Nick and my ten year anniversary of living together.
Ce mois ça fait dix ans que Nick et moi vivons ensemble.
Our "tin" anniversary.
Notre anniversaire d'étain.
Now, obviously, we're going to have an anniversary party.
Maintenant, évidemment, on va organiser une fête d'anniversaire.
Remember the "wood" anniversary?
Tu te rappelles l'anniversaire de "bois"?
Well, happy anniversary!
Bon anniversaire!
You believe I just celebrated my 10-year anniversary? 10 years?
Tu y crois que je viens juste de fêter mon 10ème anniversaire?
My wife insists we do traditional anniversary gifts.
Ma femme insiste pour qu'on s'offre des cadeaux traditionnels.
Lacey, did you know that the traditional seventh wedding-anniversary gift is copper?
Tu savais que le septième cadeau d'anniversaire de mariage traditionnel est... le cuivre?
It's more of a three-month anniversary type thing.
C'est plutôt un truc pour un anniversaire des 3 mois.
There's gonna be a birthday or an anniversary you forget, and you're gonna wish you hadn't already played that card.
Il y aura un anniversaire ou une fête que tu vas oublier, et tu vas prier de ne pas avoir déjà joué cette carte.
When they decided to make the 10th anniversary programme, my grandfather had deteriorated quite a lot.
Un dandy et un clown. Quand ils ont décidé de faire un épisode pour le 10e anniversaire, l'état de mon grand-père s'était aggravé.
Did you know it is the one-month anniversary of Doug and his special lady, and he is just stumped on gift ideas.
Saviez-vous que c'était le premier mois-anniversaire de Doug et de sa dame aujourd'hui, et il ne sait pas quoi lui offrir comme cadeau.
How? Well, the car was parked in front of Jenny Anderson's apartment, and it was on the anniversary of her death.
La voiture était garée devant l'appartement de Jenny Anderson, et c'était le jour de l'anniversaire de sa mort.
Which means of course I now have one spare ticket to the 50th anniversary Inspector Spacetime convention
Ce qui veut dire bien sûr que j'ai maintenant un ticket libre pour le 50ème anniversaire de la convention Inspector Spacetime. - à Londres.
On the anniversary of the martyrdom of Imam Ali, Alayahis Salam, you have tasted what we must live with every day.
En ce jour d'anniversaire des Martyrs de l'Imam Ali, Alayahis Salam, vous avez goûté à ce que nous devons vivre tous les jours.
Well, I think she prefers to call it the tenth anniversary of her 30th.
Je crois qu'elle préfère dire le 10e anniversaire de ses trente ans.
You forgot our anniversary!
Tu as oublié l'anniversaire de notre rencontre!
I'm sorry Dad stood you up on your anniversary.
Navré que Papa t'ait posé un lapin le jour de ton anniversaire.
This was our surprise anniversary party, Lavar, and you were supposed to be here hours ago.
C'est notre anniversaire de mariage, et tu es terriblement en retard.
I bought these so you could make it up to her for missing your guys's anniversary.
C'est pour que tu te fasses pardonner d'avoir raté votre anniversaire!
Oh? They were going to that Japanese restaurant you like to celebrate their 10th anniversary. Yeah.
Oui, ils allaient dans ce restaurant Japonais que tu aimes bien.
They're for your anniversary.
C'est pour votre anniversaire.