Arcade translate French
724 parallel translation
In an arcade where space is so valuable.
Dans une foire, les emplacements valent de l'or.
But in an arcade like this people are bent only on pleasure and will instinctively disregard any deviation from the normal that doesn't immediately concern them.
Mais dans une foire, les gens sont là pour leur plaisir et ne remarqueraient rien qui ne les concerne pas.
- You know, runs that arcade.
- Le patron de la salle de jeux.
Yes, in the arcade.
Oui, dans la galerie.
You were together under the arches!
Il était avec vous, sous l'arcade!
There are lots of young men under the arches.
Il y en a des jeunes à Porta Portese, sous l'arcade!
Nelson's opened up his left eye! - It's bleeding!
L'arcade sourcilière de Stoker saigne.
The point is this. In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we wantyou two beside us, as our nearest and dearest friends.
Que ce soit dans une cathédrale, un stade ou une salle de jeux, nous voulons nos fidèles amis à nos côtés.
He runs a men's clothing store in the arcade.
Il tient un magazin de vêtements.
The arch of an eyebrow, the curve of a chin, the line of a throat, the roundness of her shoulder.
L'arcade d'un sourcil, la courbe d'un menton, le trait d'un cou, la rondeur de son épaule.
Drop me off at the arcade.
Déposez-moi devant l'Arcade.
Well, we wanna ask you, have you ever been in the offices of the Associated Life of New York in the Victor Moore Arcade building?
N'êtes-vous jamais allé dans les bureaux... de la Compagnie d'Assurances sur la Vie?
You've been identified by several witnesses as the man who held up the offices of the Associated Life of New York in the Victor Moore Arcade building.
On vous a identifié comme l'auteur du hold-up des bureaux... de la Compagnie d'Assurances sur la Vie...
Yes. He has an office nearby, in the Victor Moore Arcade.
Son bureau est au Victor Moore Building.
He's bleeding again.
Il s'est pété l'arcade sourcilière!
It's for a friend of mine. He's gonna open a little arcade...
Je suis pris, sinon je l'aurais fait moi-même.
£ 200 just for the use of this arcade for a few weeks, no questions asked.
Vous savez, la fille avec le chien?
How much longer are you gonna go on running this arcade? What?
Curieuse au point de payer.
People used to say that when you were hit on the eyebrow you'd become particularly violent and you used to react wildly.
On dit que quand on te frappait sur l'arcade sourcilière, tu devenais particulièrement violent et tu attaquais beaucoup.
Because the eyebrow is the most sensitive spot one has.
Parce que l'arcade est l'endroit le plus sensible qu'on a.
By hitting with your head or with a small open-handed slap, you can cut someone's brow...
Nous, avec un coup de tête ou un léger coup la main ouverte, on peut ouvrir une arcade et moi,
In boxing we usually say, the best defence is an attack... and I would attack so that they wouldn't hit my eyebrow.
- dans le milieu on dit que la meilleure défense est l'attaque - et moi, j'attaquais pour ne pas qu'il ne me touche l'arcade.
I knew if I attacked the guy first, he wouldn't hit my eyebrow.
Je savais qu'en l'attaquant, il ne me frapperait pas à l'arcade.
And if I just stood there, he'd injure my eyebrow with a small punch.
Et je savais qu'en étant arrêté, je pouvais être touché à l'arcade même par un léger coup.
Very clear arch, very delicate.
Une arcade bien dessinée, très délicate.
Once again, my bed has become the Arcade in Athens... a sacred place of thought.
Mon lit est de nouveau telle l'agora d'Athènes : Un temple de la pensée.
Jamie, when I give you the word, bring everyone through this archway.
Oui? DOCTEUR : À mon signal, que tout le monde passe sous l'arcade.
All Daleks must pass through the archway door.
Tous les Daleks doivent passer sous l'arcade.
Left to the nostril, right uppercut... right to the eyebrow and left to the gut.
Gauche au naseau, uppercut du droit... à l'arcade sourcilière et gauche au ventre.
Seen the inside of a penny arcade or looked inside of a tattoo parlour?
Tu as déjà vu une salle de jeu ou l'intérieur d'un salon de tatouage?
Well, I think that if Ken keeps his right up, gets in with the left jab and takes the fight to his man, well, he should go for a cut eye in the 3rd and put Wilcox on the canvas by 6th.
Maureen Spencer. Je pense que si Ken garde sa droite bien haute, travaille son jab du gauche et avance sur son adversaire, il lui pétera l'arcade dans le 3éme et enverra Wilcox au tapis au 6éme
Ever been in an arcade there and put a penny in a slot machine?
T'as déjà joué aux machines à sous?
Like as not the bloody arcade as well.
Et la salle de jeux, aussi.
I saw her 20 minutes ago in the arcade.
Arrête un peu, Lloyd!
'I had Moose meet me at a penny arcade outside the hotel.
Je devais retrouver Moose sur le débarcadère près de l'hôtel
Like a penny arcade bear parading back and forth waiting for somebody!
Je suis censé être l'appât qu'on balade pour que quelqu'un me tire dessus!
But I ain't seen nothin'like him In any amusement hall
Mais je n'en ai jamais vu de comme lui dans aucune arcade
Come with me to Arcade.
Viens avec moi à Arcade.
When we were in Arcade, I was taking you to be killed.
Quand nous étions à Arcade, je t'emmenais te faire tuer.
Back to Arcade.
On retourne à Arcade.
- 7, 9 and Arcade Patrol.
- 7, 9 et la patrouille Arcade.
Took her bowling in the arcade
On a fait une petite balade
Swimming, sailing, snorkeling, skin diving, shuffleboard, and Buck Gardner's Aquarena Amusement Arcade.
Natation, voile, plongée sous-marine, jeu de palets, et la salle de jeux vidéo de Buck Gardner.
And further on, in an arcade troops marching maybe knights who march with pride.
Et plus loin sous une arcade des troupes qui défilent, des cavaliers peut-être qui défilent fièrement.
- You're the arcade's disgrace!
Tu ne l'auras pas volée. Ferdinand...
For 10 points : What would a man probably have if he had a visible contusion near the upper part of his zygomatic arch?
Pour dix points, de quoi souffrirait un homme qui aurait une contusion en haut de l'arcade zygomatique?
This is just like the old arcade grips.
C'est le même principe que le jeu d'arcade.
I went by the video arcade, over by the laundromat and they were playing these...
Je suis allé au vidéoclub, près de la laverie... et ils passaient ce...
Put in one of them arcade games.
J'ai installé une de ces machines à jeux.
You know, it was that arcade game that triggered the answer.
C'est cette machine de jeu vidéo qui m'a fait trouver la réponse.
One day beneath the arcade
♪ que nulle part ♪ ♪ y en avait un comme ça. ♪ ♪ Un jour, sous les arcades, ♪