Are you sure this is the right way translate French
30 parallel translation
- Are you sure this is the right way?
- C'est la bonne route?
Hey, are you sure this is the right way?
C'est bien par là?
Hey, Miss, are you sure this is the right Way? This seems a bit long to me.
Etes-vous sûre que nous sommes bien sur la bonne route parce que ça me paraît un peu long ce trajet.
Are you sure this is the right way?
- Tu es sûr que c'est le bon chemin?
Are you sure this is the right way?
- Bien sûr que oui.
Are you sure this is the right way?
Êtes-vous sûre que ce soit la bonne direction?
Are you sure this is the right way?
Êtes-vous sûr que c'est la bonne direction?
Are you sure this is the right way?
C'est le bon chemin?
Are you sure this is the right way?
C'est vraiment le bon passage?
Are you sure this is the right way?
Vous êtes sûr que c'est par ici?
Are you sure this is the right way?
Tu es sûre que c'est le bon chemin?
Juno, are you sure this is the right way?
Juno, t'es sûre que c'est le bon chemin?
- Kim, are you sure this is the right way?
- Kim, tu est sûrs que c'est le bon chemin?
Are you sure this is the right way?
T'es sur que c'est le bon chemin?
Are you sure this is the right way? This is the right way?
Vous êtes sur que c'est la bonne route?
Are you sure this is the right way?
- Tu es sûre que c'est le bon chemin?
- Are you sure this is the right way?
- Tu es sûr que c'est par ici?
Are you sure this is the right way?
T'es sûre de la route?
Are you sure this is the right way?
Je crois que c'est juste ici, niveau 7.
Are you sure this is the right way?
Vous êtes sûr de votre chemin?
Are you sure this is the right way, Merlin?
Tu es sûr que c'est par là?
Are you sure this is the right way to the feeding grounds?
T'es sûr que c'est bien le chemin des pâturages?
Are you sure this is the right way?
Tu es sûr que c'est le bon chemin?
Are you sure this is the right way?
Vous êtes sûre que c'est le bon chemin?
Are you sure this is the right way to do it?
Es-tu sûr que c'est la bonne façon de le faire?
- Are you sure this is the right way?
- Tu es sûre que c'est par là? - Aujourd'hui. À Vinylton.
Are you sure this is the right way?
T'es sûr du chemin?
Are you sure that this is the right way?
Es-tu sûr que c'est le bon chemin?