Aren't you cold translate French
181 parallel translation
Aren't you cold?
Vous n'avez pas froid?
Well, don't you feel cold? Aren't you afraid of freezing?
Vous n'avez pas peur de geler?
Good heavens, aren't you cold?
Juste ciel, vous n'avez pas froid?
Aren't you a bit cold driving without a coat?
N'avez-vous pas froid à conduire sans veste?
Look at the moon. Aren't you cold?
- Tu as pas froid?
I don't want to throw cold water on your plans but aren't you forgetting certain financial obligations?
Bob, vous vous êtes engagé à certaines dépenses.
Aren't you cold like that?
N'avez-vous pas un peu froid?
Aren't you cold like this?
Tu n'as pas froid?
You aren't cold, are you? I'm fine.
Vous n'avez pas froid?
Aren't you cold?
Tu n'as pas froid?
They're my knees and I'm nobody's Putzi. Aren't you being a little cold to the richest woman in Austria?
Je ne suis le Putzi de personne.
Aren't you cold?
Vous avez froid?
Aren't you cold?
N'as-tu pas froid?
- It's chilly today. Aren't you cold?
- Tu n'as pas froid?
Aren't you cold?
En plus, tu connais pas ta géographie?
Listen, you and your quick-change acts... aren't hanging blossoms over me... because you feel the cold weather coming on.
Ecoute, j'en ai assez de tes petits caprices! Tu sens approcher la solitude!
You're a cold fish, aren't you?
Ce langage de femme d'affaires!
- Aren't you cold?
T'as pas froid!
- Aren't you cold? - Don't worry about me.
- Vous n'avez pas froid?
Summer is better than winter because you aren't cold.
L'été est meilleur que l'hiver parce que l'on a pas froids.
Mama, aren't you cold?
Maman! Tu n'as pas trop froid?
Aren't you cold?
- Tu n'as pas froid?
Aren't you cold?
Vous n'auriez pas froid?
Aren't you cold?
Tu as froid?
Aren't you cold?
Tu ne crains pas le froid?
- Aren't you cold? - No!
- Vous avez pas froid?
- Bani, aren't you cold there?
- Tu n'as pas froid là?
Aren't you cold?
Quelle froidure! Quelle froidure!
- Aren't you cold?
- T'as froid?
I'm not there any more ever. - Aren't you cold? - It's OK.
- Vous n'avez plus froid?
Aren't you afraid your breakfast will get cold?
Ton petit-déjeuner va refroidir.
You're perspiring, aren't you afraid of catching cold?
Transpirant ainsi, craignez de prendre froid!
- Aren't you cold? - Thanks.
- Vous avez froid?
He says you aren't a cold hearted man who'd do something like that.
Il dit que ton cœur est trop bon pour commettre un tel acte.
Aren't you cold?
Vous ne sentez pas ce froid?
Aren't you cold?
Il fait froid.
- Aren't you cold?
- Tu n'as pas froid?
- Aren't you cold? - No.
Ne prends pas froid.
Aren't you cold?
T'as pas froid?
Aren't you cold in your coat?
Il tient chaud le manteau?
Aren't you cold?
- Je peux pas...
- Aren't you cold?
Tu n'as pas froid?
You aren't cold?
Tu n'as pas froid?
Aren't you cold up there?
T'as pas froid?
- Aren't you cold?
Vous n'avez pas froid?
Bar's a whiz with cold drinks, aren't you, Bar?
Je connais rien à la citronnade.
Aren't you cold? !
Vous avez pas froid?
You're really cold aren't you
Tu es vraiment insensible n'est ce pas
Why? Aren't you a little cold?
T'as pas un peu froid?
Aren't you cold?
- Tu as froid!
Whoa, you're a cold-hearted little thing, aren't you?
Whoa, vous êtes un peu sans coeur, n'est ce pas?
aren't you 6426
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't you curious 39
aren't you afraid 57
aren't you hungry 75
aren't you sweet 50
aren't you clever 17
aren't you hot 24
aren't you tired 48
aren't you excited 41
aren't you eating 23
aren't you curious 39
aren't you afraid 57
aren't you hungry 75