English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Aren't you coming in

Aren't you coming in translate French

69 parallel translation
Why aren't you coming in?
Pourquoi vous n'entrez pas?
"Aren't you coming in?"
Vous n'entrez pas?
What's the matter? Aren't you coming in to dinner?
Qu'y a-t-il, tu viens pas dîner?
Aren't you coming to visit us in England?
Vous ne viendrez pas nous visiter en Angleterre?
- Aren't you coming in?
- Vous ne venez pas?
Aren't you coming in?
Vous n'entrez pas?
- Aren't you coming with us? - No, I go in the opposite direction. - My practice is in Churley.
Je vais dans la direction opposée, à Churley.
Coming down in the world, aren't you? !
Vous êtes vraiment déclassée, hein?
Well, are you coming in or aren't you?
Alors, tu entres ou tu restes dehors?
The prefect is coming to the dance. Aren't you afraid of getting trapped in here?
Tu ne crains pas l'embouteillage là-dedans?
Aren't you coming in?
Vous entrez?
Agostino, aren't you coming in?
Agostino, allez viens!
Well, aren't you coming in?
Allez, entrez...
- Aren't you coming in?
- Tu ne viens pas? - Ouh, c'est chaud.
- Aren't you coming in?
- Tu n'entres pas? - Non.
Aren't you coming in?
- Tu ne veux pas rentrer?
- Daddy, aren't you coming in?
- Tu ne rentres pas?
You're always coming in here looking for trouble, aren't you?
Tu viens pour foutre la merde.
- Aren't you coming in?
- Tu n'entres pas?
- Aren't you coming in with me?
Tu ne viens pas?
- Aren't you coming in?
- Tu ne viens pas?
- Aren't you coming in?
- Tu ne rentres pas? - Si.
Aren't you coming? - In a sec. - In a sec.
Dans une seconde.
Why aren't you coming in?
Pourquoi tu ne viens pas?
Why aren't you coming in?
Pourquoi tu n'entres pas?
If you aren't there in one minute, we're coming back to get you.
Dans une minute, on vient te chercher!
Aren't you coming in?
Tu rentres pas?
If you're in Paris aren't you coming over to see us?
Si tu es à Paris, pourquoi ne viens-tu pas nous voir?
Are- -? Aren't you coming in?
Vous ne venez pas?
This situation that we're in, the crash, that no one's coming, this place, it can kind of mess with your head a little and make you see things that aren't actually there.
Notre situation, l'accident, le fait que personne ne vienne, cet endroit, ça peut nous déboussoler, nous faire imaginer des choses qui n'existent pas.
Aren't you coming in, Charlie?
Tu ne viens pas, Charlie?
Aren`t you coming in with me?
Tu m'accompagnes pas?
Aren't you coming in?
Tu ne viens pas dans?
Ha-mi, aren't you coming in?
Ha-mi, tu ne réponds pas?
Aren't you coming in?
Tu ne viens pas?
Aren't you coming in?
Tu viens pas?
Aren't you coming in with us?
Vous ne venez pas avec nous?
I'll tell you one thing, no vamps aren't coming here with UV lights in this place.
Je vais te dire une chose, aucun vampire ne peut venir ici avec les lampes UV qu'il y a.
You guys aren't coming in here.
Vous ne venez pas avec moi.
You're coming in, aren't you, Nick?
Tu entres?
Oh, grandma, aren't you coming in?
Oh, grand-mère, tu n'entres pas?
Aren't you coming in?
Tu ne rentres pas?
Thanks for the party. Well, aren't you coming in?
- Merci pour pour la soirée.
Aren't you coming in, Luc?
- Tu viens pas, Luc?
Coming in a little hot today, aren't you, Grimes?
- C'est extrême, aujourd'hui.
Aren't you coming in?
Qu'est-ce que vous faites la?
- Aren't you coming in?
Vous venez?
Why aren't you coming in?
Pourquoi n'entres-tu pas?
Why aren't you coming in?
Pourquoi ne rentrez-vous pas? !
- Why aren't you coming in all of a sudden?
- Pourquoi tu ne viens pas? - Qu'est-ce que c'est que ça?
Aren't you coming in with me?
Vous ne venez pas avec moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]