English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Aren't you tired

Aren't you tired translate French

298 parallel translation
- A little bit. Tired, aren't you?
- Vous êtes fatiguée?
The Count is tired of seeing buildings, aren't you?
Le Comte est las de voir des gratte-ciel, n'est-ce pas?
- You're dead-tired, aren't you, Jane?
- Jane, tu es épuisée.
Dad, aren't you ever gonna get tired of playing soldier?
Papa, tu n'en as pas marre de jouer au petit soldat?
I'm tired of being a grouch, aren't you?
J'en ai assez de râler. Pas vous?
- Aren't you tired?
Vous n'êtes pas fatiguée?
You're tired, aren't you?
Tu es fatiguée?
You're terribly tired, my child, aren't you? - Yes, I am.
- Vous êtes épuisée, n'est-ce pas?
Aren't you tired, Melanie?
Et toi?
You're very tired, aren't you?
- Tu es très fatiguée, hein?
But you're probably tired of cards, aren't you?
Mais tu dois être lasse de jouer aux cartes...
You're tired, aren't you, Stella?
Vous êtes fatiguée, n'est-ce pas, Stella?
- Aren't you tired?
- N'êtes-vous pas fatigué?
I said you're sore, aren't you? Look, I'm tired and I want to get some sleep.
Je suis fatiguée et je veux dormir.
- Aren't you tired?
- Pas fatigué?
Aren't you tired now?
Tu dois être fatigué?
Aren't you tired from the trip?
Le voyage ne t'a pas trop fatigué?
You're tired, aren't you?
Vous êtes fatigué, n'est-ce pas?
Aren't you tired of it?
Vous n'en avez pas marre?
Aren't you tired of these folks?
Que faire? J'ai quinze jours à tirer.
Aren't you tired?
Pas fatiguée?
Aren't you tired?
Es-tu fatiguée?
You are tired, aren't you?
Vous êtes crevé, non?
Aren't you tired, Uncle?
Tu n'es pas fatigué, mon oncle?
Aren't you tired of these yet?
Tu n'es pas tanné de ça?
Edwina, aren't you beginning to feel tired at all?
Tu ne ressens vraiment aucune fatigue?
Now, tell me, aren't you getting a little tired of turkey?
N'es-tu pas un peu fatigué de la dinde?
Come on, Baby, aren't you tired?
Bébé, t " as pas sommeil?
Aren't you too tired after your rough night?
Pas trop fatigué après tout ça?
Aren't you tired?
Tu n'es pas fatigué?
Well, no. - Aren't you tired? It can wait, can't it?
Tu es fatiguée, cela peut attendre.
- Aren't you tired, darling?
- Vous n'êtes pas trop fatigué?
You're tired, aren't you?
Vous êtes fatigué, c'est ca?
Aren't you a little tired of him by now?
Vous n'en avez pas assez de lui?
Daisy, aren't you tired?
Magriette... T'es pas fatiguée?
You still here? Aren't you tired of yakkin'?
Tu es encore là, toi?
I'm getting tired of new places. Aren't you?
Je suis fatigué des lieux différents, pas toi?
- Aren't you tired, Cecile?
- Tu n'es pas trop fatiguée, Cécile?
Tired, aren't you, John T.?
Vous êtes fatigué?
But aren't you tired?
Tu n'es pas fatiguée?
- Aren't you tired?
Pas fatiguée?
Aren't you tired of walking?
T'en as pas marre de marcher?
Aren't you tired of fooling around?
- Vous n'avez pas assez fait le fou?
Aren't you tired of restaurants?
t'en as pas marre, toi du restaurant?
- Aren't you tired?
- Vous n'êtes pas fatiguée?
Aren't you tired, Mrs. Stephens?
N'êtes-vous pas fatiguée, Mme Stephens?
Aren't you tired of this place?
N'es-tu pas fatiguée de cet endroit?
Aren't you tired?
T'es pas fatiguée?
Aren't you tired of being a loser?
T'en as pas marre d'être un perdant?
Aren't you tired of sitting in that class taking shit?
Tu n'es pas fatigué d'être assis à essuyer les critiques?
- Aren't you tired?
- Vous n'êtes pas fatigué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]