Asses translate French
3,278 parallel translation
Listen, lady, the first time I saw that thing is when it tried to bite our asses off.
J'ai découvert ce crocodile en même temps que vous.
If it means saving our own asses.
Si c'est pour sauver notre peau.
I'm going to subpoena all your asses.
Je vais tous vous assigner.
You want me to kick their asses?
Tu veux que je leur défonce le cul?
With those luscious lips, beautiful tits, round, smooth, creamy asses, delicious pussies, all waiting to be tasted, licked, bitten, sucked,
Avec leurs lèvres pulpeuses, leurs beaux seins, leurs voluptueuses fesses rebondies, leurs délicieuses chattes qui ne demandent qu'à être goûtées, léchées, mordues, sucées,
He can kick all their asses and they still threw him in prison.
Il peut tous leur botter les fesses, ils l'ont quand même envoyé en tôle
Y'all asses meat.
Vous autres, vous êtes de la viande.
That's right, mom. Not married, still single... can't point that out enough. I guess Mr. right must have taken a wrong turn.
pas mariée, toujours celibataire je ne peux pas le faire asses remarquer j'imagine qui Mr droit a du prendre un faux virage
They're really up our asses.
Ils nous l'ont mis profond.
We either cover our own asses, or maybe save Dean's.
Soit on couvre nos arrières, ou peut-être qu'on sauve Dean.
You guys have been flirting your asses off for the last week- - so would you mind, please, just to go out on a real date.
Les gars vous n'avez fait que flirter toute la semaine dernière. Alors si vous voulez bien, ayez juste un vrai rendez-vous.
I have an assistant and a manager, but they're both working their asses off right now, trying to find me a decent place to live in Boston for eight weeks.
J'ai un assistant et un manager qui sont tous les 2 en train de travailler comme des dingues, à essayer de me trouver un endroit correct pour vivre à Boston pour 8 semaines.
I want you to take this, and I want you to shove it up the asses of every nurse and doctor who was there that day.
Je veux que vous preniez ceci, et je te veux pour le pousser aux fesses de chaque infirmière et le médecin qui était là ce jour-là.
Dr. Nelson, for example... might be inclined just to cover their asses, and others may actually try to suppress the truth because it does expose certain incompetence or carelessness on their part.
Dr.Nelson, par exemple... pourrait être enclin juste pour couvrir leurs ânes, et d'autres peuvent en fait essayer de cacher la vérité car il ne exposer certains incompétence ou de négligence de leur part.
Neither of your asses are that smart because insurance is for if something bad happens to your car.
Aucune de vous n'est maligne, parce que l'assurance, c'est quand ta voiture est cassée. P.-S :
These in-house counselors, they're looking to cover their own asses.
Nos psys cherchent juste à se couvrir.
We fucked and our asses is goings to jail.
On est baisé et nos culs vont en prison.
Someone pushed to get them into the e.O.D. After the girls kicked their asses?
Donc, quelqu'un les a aidés à entrer au NEDEX après s'être fait botter le cul par les filles?
If that happens, all of our asses are in a sling.
Si ça arrive, on est tous dans la merde.
You... our asses are on the line, and you're trying to cut me loose--it's personal.
Vos... nos fesses sont en jeu et vous esseyez de me faire perdre... c'est personnel.
We are gonna pas de deux all over their asses with it.
Nous allons faire le pas de deux tout autour avec eux.
- Grimms are bad-asses.
- Les grimms sont vraiment mauvais.
I'm gonna sue all your asses!
Je vais vous foutre une procédure à tous!
Bathing in asses'milk.
Se baignant dans du lait d'ânesse.
I've asked y'all asses nicely.
J'ai invité vos petits culs gentiments.
If the CIA finds out that we've been working with her, it's all of our asses.
Si la CIA apprend que nous avons travaillé avec elle, on est mal.
Saving our asses again.
Elle sauve nos fesses une nouvelle fois.
We work our asses off to catch this guy, and at the last minute you slip him the collar and split the reward money?
On se démène pour attraper ce mec, et à la dernière minute tu le laisses filer et tu partages la récompense?
The guy gets shot a few days after the storm, two other guys pull up, put him in the back of the car, drive him to the police, looking for help, they end up getting their asses kicked, while Glover bleeds to death.
Le mec a été tué par balles quelques jours après la tempête. Deux autres types l'ont trouvé et mis à l'arrière d'une voiture. ils voulaient aller chez les flics pour trouver de l'aide.
Kept the other bad asses from dumping on us.
Ça évitait que les autres nous cherchent des noises.
Kick the stinky boys'asses. Shave the bad men's armpits.
Nous supportons les filles, les filles nous supportent!
It means that we've taken all this energy that we us to put into things like snuggling and thrown that into kicking each other's asses each week, and it's making both of us better.
Ce qui veut dire que nous avions pris tout cette énergie que nous utilisions, pour la mettre dans des chose comme les calins et ça nous bottait les fesses toutes les semaines, et ça nous rend tout les deux meilleurs.
I'm saving our asses.
Je nous sauve.
Besides, if those knuckleheads don't quit tugging on your cape you can always kick their self-righteous asses to kingdom come.
Si ces crétins continuent à bafouer tes principes, rien ne t'empêchera de les rayer eux aussi de la carte.
She kicked our asses.
- Elle nous a défoncés.
Mm, that's what they said at Custer's last stand, right before they got their dumb white asses tomahawked.
Ils disaient ça à Little Big Horn, avant de se faire ouvrir le crâne par les Indiens.
We gave up everything to move to New York and try and make it, and we've been busting our asses.
On a tout abandonné pour venir à New York et essayé et le faire, et on s'est bougé le cul.
So, while we're risking our asses, you hang back way behind the front line?
Donc, pendant que l'on va risquer notre cul, tu resteras en arrière, loin derrière la ligne de front?
They're jerk-asses.
Ce sont des trou du cul.
I love the hidden rhythms of the game, the timeless contest reflecting our own eternal youth, not to mention the players'asses in those tight pants.
J'aime les rythmes cachés du jeu, la dispute éternelle qui reflète notre propre jeunesse éternelle, sans parler du cul des joueurs dans ces petits pantalons serrés.
Saved your asses.
Je vous ai sauvé les miches.
We are up to our asses in alligators on this one, gentlemen.
Nous avons les alligators aux fesses dans ce cas, Messieurs.
Can't you get your government-funded asses in gear and find me something?
Vous ne pouvez pas obtenir votre financement par le gouvernement. en vitesse et trouve moi quelque chose?
This was my... The force of it knocked us on our asses.
On s'est retrouvées sur les fesses, Nadia a failli se faire piétiner.
Well, I hear you have asses to kiss.
J'ai entendu que vous aviez un cul à embrasser.
It's our asses on the line.
C'est nos culs qu'ils veulent botter.
So excuse me for my unpleasantries, but right now, I'm a little busy trying to save all our asses before this goes public.
Alors excusez-moi pour mon manque d'amabilité, mais là, je suis un peu occupé à tenter de sauver nos fesses à TOUS avant que ça ne soit divulgué.
We just ran our asses off solving your identity-theft case while you stood here withholding information on the murder of a police officer.
On se casse le cul à résoudre votre affaire de vol d'identité pendant que vous vous tenez ici à retenir des informations sur le meurtre d'un policier.
I'll skin your asses alive and run you back across the bull run!
Je vais peler vos culs à vif Et vous faire courir devant un taureau!
Kick the stinky boys'asses.
N'embêtez plus les filles. Botter le cul puant des garçons
I'm not gonna drag both your sorry asses back to the ship. Adams, come on, we're back by 0600- -
Adams, allez, on doit rentrer avant 6 h.