Aubrey translate French
788 parallel translation
Tell Aubrey that I may drop by later.
Dites à Aubrey que je reviendrai plus tard.
Yes, Sir Aubrey Bedford's.
- Oui, chez Sir Aubrey Bedford.
It's not that, Aubrey, it's just...
- Ce n'est pas la question...
I like Big Day in the sixth at Aubrey.
Je sens bien Big Day dans la 6ème à Aubrey.
What's the last post for the sixth at Aubrey?
Quel est le dernier carat pour la 6ème à Aubrey?
"John Smith" is the stage name of the honourable Aubrey Waites.
"John Smith" est le nom de scène de l'honorable Aubrey Waites.
Oh, yes, he said, " Mr Aubrey Hunter's Dr Jekyll
Ah, oui : " Le Dr Jekyll de M. Aubrey
- Oh, yes. Our little boy. Aubrey.
- Oui, notre petit aubrey...
Hasn't it always been Aubrey and Adelaide?
Ça n'a pas toujours été Aubrey et Adélaïde?
- Besides. [Whispers ] - [ Laughs]
Et en plus... - Tout de suite, Aubrey.
I am referring to the Honorable Aubrey Hale Clayton.
Je parle de l'honorable Aubrey Hale Clayton.
- [Cheering] Now, who wants to be the first to start the ball rollin'... and drop the first campaign dollar in the Aubrey Hale Clayton war chest?
Qui veut donner le coup d'envoi et apporter le premier dollar au trésor de guerre d'Aubrey Hale Clayton.
Black people are saying the police knew all about the caper, - No, put it on him. - but they're lookin the other way.
Les noirs disent que la police était au courant du coup, mais qu'ils ont regardé de l'autre côté pour écarter Aubrey Clayton de la course au poste de gouverneur.
Baby, I don't know whether this is important, but they were saying in the Faculty Club... that Aubrey Hale Clayton's bright, number-one hotshot- -
Chéri, je ne sais pas si c'est important, mais au club de la fac ils disaient que le champion N ° 1 d'Aubrey Hale Clayton...
Aubrey Hale Clayton is a pompous posing phony.
Aubrey Hale Clayton est pompeux, poseur et bidon.
The day I follow Aubrey Hale Clayton on a wet deck, that day, I cut my throat.
Le jour où je passerai derrière Aubrey Hale Clayton pour tremper ma nouille, ce jour-là, je n'aurai plus qu'à me pendre.
Mrs. Aubrey, the President is arriving.
Mme Aubrey, le président arrive.
Mrs. Aubrey have 30,000 shares of Standard transferred into your account.
Mme Aubrey... faites virer 30000 Esso sur votre compte.
Now there are just two of us... young Aubrey Montague... and myself... who can close our eyes... and remember those few young men... with hope in our hearts... and wings on our heels.
A présent, nous ne sommes plus que deux - le jeune Aubrey Montague et moi-même - qui pouvons fermer les yeux et nous rappeler cette poignée de jeunes hommes, avec l'espoir dans nos cœurs et des ailes à nos talons.
Come on, Aubrey, the old leg break.
Elle était courbe.
Aubrey, I ask you, for God's sake!
Aubrey, au nom du ciel!
- See you inside, Aubrey. - Right.
A tout à l'heure.
- We're desperately short of tenors. - Only under torture. - Aubrey.
Non, sauf sous la torture.
Sing, do you? - School choir, that's all.
- Aubrey, tu chantes?
No, Aubrey.
Non, Aubrey.
And Stallard and Aubrey?
Et Stallard etAubrey?
You, Aubrey... are my most complete man.
Toi, Aubrey, tu es pour moi l'homme accompli.
Aubrey, old chap, I'm scared.
Aubrey, mon vieux, j'ai très peur.
Aubrey, I've known the fear of losing.
J'ai connu la crainte de perdre.
She's old, Aubrey.
Elle est âgée, Aubrey.
Aubrey, cool it!
Aubrey, calme-toi!
Look, Aubrey, I barred you from here when Lea's working.
Aubrey, je t'interdis de venir ici quand Léa travaille.
Take a hint Aubrey and stay out of here, all right?
Ne remets plus les pieds ici Aubrey, d'accord?
Aubrey, come with me.
Aubrey, viens avec moi.
Aubrey get moving! Get in there!
Aubrey dépêche-toi!
Come on, Aubrey!
Allez, Aubrey!
Aubrey!
Aubrey!
Hello, Aubrey.
Allo, Aubrey.
Look, Aubrey, I don't want any more trouble.
Ecoute, Aubrey, je ne veux pas d'autres problèmes.
I don't want to live with you anymore, Aubrey!
Je ne veux plus vivre avec toi, Aubrey!
All right, Aubrey, let's go.
Très bien, Aubrey, allez.
You got off easy, Aubrey.
Tu t'en sors bien, Aubrey.
Aubrey, you've got to stop thinking about yourself and do what's right for the dog.
Aubrey, vous devez arrêter de penser à vous et faire ce qui est juste pour le chien.
Aubrey, are you crazy?
Aubrey, vous êtes fou?
I don't want to go anywhere until I get those papers from Aubrey.
Je n'irai nulle part tant qu'Aubrey n'aura pas signé les papiers.
Now, before you go, I just wanted to let you know that I'm putting Aubrey up for a special commendation.
Avant de partir, je voulais que vous sachiez que je vais proposer Aubrey pour une recommandation spéciale.
Not anymore. You need to get out and start seeing other women, Aubrey.
Tu as besoin de sortir et de commencer à voir d'autres femmes, Aubrey.
- Aubrey Neville.
- aubrey Neville.
Because it was supposed to knock Aubrey Clayton out of the race for governor. - What about that?
- Que dites-vous de ça?
- "Aubrey and Baggott."
"à notre client de poursuivre. Aubrey et Baggott."
They got him.
Lls l'ont eu, Aubrey.