English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Audrey

Audrey translate French

4,318 parallel translation
One of the cops who got attacked outside... he swears that William walked out of here on his own two feet, healed, just like Audrey.
un des flics qui a été attaqué à l'extérieur... Il jure que William est sorti de là en marchant sur ses deux jambes Guéris, tout comme Audrey.
Audrey, you look positively stunning this evening!
Audrey. Vous êtes positivement époustouflante ce soir.
It's actually kind of fun to have the place to myself while Dorrit is away with Audrey's family.
C'est sympa d'avoir la maison pour moi tout seul pendant que Dorrit est avec la famille d'Audrey.
And you're sure Dorrit's with Audrey at the beach, not with Miller?
Et tu es sûr que Dorrit est avec Audrey à la plage, et pas avec Miller?
I watched her leave, and both of Audrey's parents were in the car, so...
Je l'ai vue partir, et les parents d'Audrey étaient dans la voiture, donc...
Just say you have, like, a project with Audrey you have to finish.
Tu as qu'à dire que tu as, genre, un projet avec Audrey à finir.
This is my kingdom, Miss Audrey, and I am queen of it.
C'est mon royaume, Miss Audrey, et j'en suis la reine.
Perhaps you're right, Miss Audrey.
Sans doute avez-vous raison, Miss Audrey.
I can't find him anywhere, nor Miss Audrey.
Je ne peux le trouver, ni Mlle Audrey.
Miss Audrey's doing fittings!
Miss Audrey fait des essayages.
The last time Miss Audrey did fittings, I was in short trousers.
La dernière fois, j'étais en culottes courtes!
So, whose going to get Miss Audrey's job, then?
Qui va faire le travail de Mlle Audrey, alors?
I'm only saying, Miss Audrey.
Je dis seulement, Mlle Audrey.
We're very pleased for you, Miss Audrey.
Nous sommes contents pour vous, Mlle Audrey.
It is only my first visit to The Paradise but, Miss Audrey, I cannot imagine this place without you.
Mais, Miss Audrey, je ne peux imaginer cet endroit sans vous.
Wouldn't it be something to have fireworks like that at our wedding, Audrey?
Ne serait-il pas merveilleux d'avoir des feux d'artifice comme ceux-ci à notre mariage, Audrey?
Perhaps I might understand if woman intends to have children, but that is not so with you, is it, Audrey?
Peut-être pourrais-je comprendre si la femme avait l'intention d'avoir des enfants, mais ce n'est pas votre cas, n'est-ce pas, Audrey?
What do you think of Miss Audrey's predicament, Denise?
Que pensez-vous de la situation de Mlle Audrey, Denise?
Miss Audrey, you will join us?
Mlle Audrey, vous joindrez-vous à nous?
Miss Audrey?
Mlle Audrey?
You said it yourself, Audrey - "At our age".
Vous l'avez dit vous même Audrey - "A votre âge".
They are not trifles to me, Audrey.
Il n'y a pas de bagatelle pour moi Audrey.
Audrey seems to suddenly believe that to marry would be a betrayal of her sex.
Audrey semble tout à coup croire que se marier serait une trahison envers son sexe.
Audrey in the Three Crowns?
- Audrey au Trois Couronnes?
When Miss Audrey leaves, will you be given her position?
- Quand Miss Audrey partira, vous donnera t-on sa place?
Miss Audrey, did you not say it was the doubt and delay that was making you so unhappy?
Mlle Audrey, n'avez-vous pas dit que ce sont les doutes et les retards qui vous rendent si malheureuse?
Miss Audrey, no-one here believes it's right for a woman to be pressed into leaving, but to do this to Uncle Edmund after you promised him?
Mlle Audrey, personne ici ne pense qu'il est juste qu'une femme soit forcée à partir, mais faire cela à oncle Edmund après lui avoir promis?
We'll all strive to maintain the standards you have set us, Miss Audrey.
Nous allons tous nous efforcer de maintenir les standards que vous avez mis en place, Mlle Audrey. - Sottises.
At our age, Audrey, you have to take the happiness when it comes after you.
A votre âge Mlle Audrey, vous devriez prendre le bohneur quand il frappe à votre porte.
We have, all week been taking applications... for the post vacated by Miss Audrey.
Nous avons pris des demandes toute la semaine... pour le poste vacant de Mlle Audrey.
Do you even believe me capable of filling Miss Audrey's shoes?
Me croyez-vous seulement capable de remplacer Mlle Audrey?
Karl Beck had a half-sister, Audrey Collins.
Karl Beck a une demi-soeur, Audrey Collins.
So Charles and Audrey went to school together.
Donc Charles et Audrey sont allés à l'école ensemble.
Audrey Collins died from cancer 35 years ago, exactly 4 weeks before the disappearance of James Moses.
Audrey Collins est morte d'un cancer il y a 35 ans, exactement 4 semaines avant la disparition de James Moses.
Which confirms our theory that Charles had two triggers- - Audrey's death, and 25 years later, seeing his son with Mary Ann Beck.
Ce qui confirme notre théorie Charles a eu deux déclencheurs, la mort d'Audrey, et 25 ans après, voir son fils avec Mary Ann Beck.
Garcia, find out everything you can about Audrey Collins.
Garcia, trouve tout ce que tu peux sur Audrey Collins.
Hey, so, uh, I just spoke to Audrey's stepsister.
Hey, je viens de parler à la belle-sœur d'Audrey.
Audrey wrote a letter.
Audrey a écrit une lettre.
Audrey Collins changed.
Audrey Collins a changé.
" Dear Charles, this is Audrey Collins.
" Cher Charles, c'est Audrey Collins.
Audrey Collins went to school with you, Charles.
Audrey Collins est allée à l'école avec vous, Charles.
And Audrey's letter triggered this.
Et la lettre d'Audrey a tout déclenché.
Audrey.
Audrey.
All Audrey had to do was tell the truth at the time.
Tout ce qu'Audrey avait à faire c'était de dire la vérité à ce moment-là.
Audrey said that 6 guys dragged you into the woods.
Audrey a dit que six hommes vous avaient trainé dans les bois.
We're Audrey Hepburn!
On est Audrey Hepburn!
And I am confident that despite Miss Audrey's departure, her department will remain the jewel in the crown.
Je suis persuadée que malgré le départ de Mademoiselle Audrey, son rayon reste le joyau de la couronne.
You might want to revise that opinion if you're to apply for Miss Audrey's post.
Vous changerez peut-être d'avis pour le poste de Mme Audrey.
You'd never have dared suggest it if Miss Audrey was still with us!
Vous n'auriez jamais osé suggérer ça si Miss Audrey était encore là.
If Miss Audrey had not left, if... things might have been different...
Si Miss Audrey n'était pas partie, si... les choses auraient pu être différentes.
Denise, I've been thinking about your application for Miss Audrey's job...
Denise, j'ai réfléchi à ta demande pour la place de Mme Audrey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]