English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Augustin

Augustin translate French

265 parallel translation
Ach, du lieber Augustin, drink your beer!
Cher Augustin, bois ta bière!
Augustin will bring the car as soon as we have coffee.
Augustin amènera la voiture après le café.
But Augustin and I have each other.
Mais Augustin et moi sommes ensemble.
Augustin, what's with that flag?
Augustin, qu'y a-t-il avec le drapeau?
We'll escape in Augustin's car.
Prenons la voiture d'Augustin pour aller nous marier.
Yeah, you're not just whistling "Ach du lieber Augustin."
Oui, vous ne ferez pas que chanter "Ach du lieber Augustin."
St. Augustine.
Saint Augustin.
Come, vi, vinci, as Saint Augustine said, on such occasions, and advised to navalis prelius congresione misera est.
Venu, vu, vaincu, comme dirait Saint Augustin, en de telles occasions, et conseillait au navalis prelius congresione misera est.
Wise advice. Well, St. Augustine's, uh?
De sages conseils Saint Augustin, hein?
Ven, vidi, vinci As Saint Augustine said.
Veni, vidi, vinci comme disait Saint Augustin.
The wedding will take place in 15 days in St. Augustine.
Le mariage aura lieu dans 15 jours à Saint-Augustin.
Even Saint Augustine said so.
Parole de Saint-Augustin.
Augustin Bouvet, Paint and renovation
Augustin Bouvet.. Peinture et ravalement!
Augustin Bouvet please.
Mr Augustin Bouvet s'il vous plaît..
Fortunately, General AUGUSTIN will come to my rescue.
" Heureusement.. Le général AU-GUS-TIN..
Help me call for him.
Va venir à mon secours! " " APPELEZ-LE AVEC MOI... AUGUSTIN..
Augustin.
AUGUSTIN.. AUGUSTIN! " AUGUSTIN..
Isn't it exciting, Augustin?
C'est passionnant.. non.. Augustin..
Augustin, you will come with me.
( vous resterez ici ) Vous venez.. Avec moi..
French money. Not printed in London. Let's go Augustin.
Ainsi que l'argent français... footing..
Augustin, help me.
Augustin, aidez-moi.
Very kind of you Augustin but...
- C'est gentil Augustin..
But war is not over yet...
- La guerre n'est pas finie Augustin..
No more General Augustin.
- Il n'y aura plus de général Augustin?
They captured Mr Augustin and Mr Stanislas! What shall we do?
Ils ont pris Mr.Augustin et Mr.Stanislas, qu'est ce qu'il faut faire?
The poison of theatre is dispersed through the social body, it decomposes it, as St. Augustine said.
Le poison du théâtre jeté dans le corps social le désagrège, comme dit Saint Augustin.
Those provisos came from Saint Augustine originally and Saint Augustine had a fourth proviso which shows the total absurdity of considering any war just :
C'est Saint Augustin qui, le premier, a mis cette condition. Mais il démontrait par la suite l'absurdité de la possibilité d'une guerre juste.
Here is Augustine!
Voici Augustin.
Peace to you Augustine!
Que la paix soit avec toi, Augustin.
Aurelius Augustine of Tagaste I propose that you be with me and after me Shepherd and Bishop
Augustin de Thagaste, je propose que tu sois, avec moi et après moi, pasteur et évêque.
Long live Augustine!
Vive Augustin!
What do you answer, Augustine? To your Church's invitation?
Que réponds-tu, Augustin, à l'invitation de ton église?
Augustine, you taught the way of truth to many
Augustin, tu as enseigné la voie de la vérité à tant de gens.
- Peace! - Peace, Augustine!
Que la paix soit avec toi, Augustin.
Augustine! It is not I who need you But they who for the Lord are but children
Augustin, ce n'est pas moi qui ai besoin de toi, mais bien eux, qui pour le Seigneur ne sont que des enfants.
Augustine! You are unworthy!
Augustin, tu es indigne!
Who am I Augustine? Have I claimed to be a new Christ announced to all the peoples?
Moi, Augustin, ai-je proclamé que j'étais le nouveau Christ?
Augustine carries his office
" Augustin porte sa charge,
Augustine, Bishop of Hippo here present Has found well grounded the request of Sixtus Son of Fabianus, decreeing the subdivision in three parts as it is known
Augustin, évêque d'Hippone ici présent, a jugé fondée la requête de Sixte, fils de Fabien, en décrétant la division en trois parts de l'héritage de Fabien.
Of the inheritance of Fabianus Papirius has appealed the verdict of the Bishop of Hippo
Papirius a contesté la sentence de l'évêque Augustin.
It is a book that the holy Bishop Augustine does not surely approve
Le saint évêque Augustin n'approuve certainement pas ce livre.
Augustine? They are having a fight.
Augustin, ils se battent.
Augustine is coming
Augustin arrive.
Quick, Bishop Augustine is coming
Vite, l'évêque Augustin arrive.
We must speak to Augustine
- Caïus, il faut parler à Augustin!
Is Bishop Augustine with your master?
- L'évêque Augustin est ici?
I came to honor your guest with you Bishop Augustine
Je suis venu pour honorer ton invité avec toi, l'évêque Augustin.
Yesterday Volusianus heard Bishop Augustine's answer To the accusations against the Christians
Volusien a écouté la réponse d'Augustin à ses accusations contre les chrétiens.
Augustin...
- AUGUSTIN!
Hail, Augustine
- Santé à toi, Augustin!
Fear Augustine!
Augustin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]