Bale translate French
307 parallel translation
You know, my hair must look like a busted bale of hay.
Je parie que mes cheveux ont l'air d'une botte de foin.
And you, Scarecrow have the effrontery to ask for a brain you billowing bale of bovine fodder!
Vous, Epouvantail, vous osez me demander une cervelle! Balle de paille é bovine ballottée par le vent badin!
"Send me a bale, right away".
"Envoyez-moi un ballon."
He'll think that his client needs a bale.
Qu'il a besoin d'un ballon.
Like the bale of hay said That dropped from a load
Comme le diamant dans la vitrine
- Well, frankly, I wouldn't eat at the same bale of hay with him.
Moi, je ne partagerais pas mon foin avec lui.
Yes, sir. It looks to me like Dude and me we is gonna raise us about a bale an acre because the way I feel now, Ada, it's just like I used to feel every spring.
Oui, je crois bien que Dude et moi, on va récolter une balle de coton par acre, car je me sens comme je me sentais à chaque printemps d'antan.
- I'm gonna raise myself a bale an acre.
- Je vais récolter une balle par acre.
Bale out, boys, we're in a dead duck.
Sautez, les gars, notre oiseau est mort.
I heard him tell the crew to bale out, but there wasn't time.
Il a dit à ses équipiers de sauter, mais ils n'ont pas eu le temps.
Stand by to bale out.
Préparez-vous à sauter.
Go up, Baker, with the others, and get ready to bale out.
Rejoignez les autres, Baker, et préparez-vous à sauter.
Bale out.
Sautez.
All right, you bale out. I don't call it a chance when I can see a perfectly good beach.
Je ne dirais pas ça quand on peut voir une belle plage.
Ah! But there's not a bale in the loft.
Pas un homme dans le tas!
Might go half a bale an acre.
Une balle par hectare.
I figure we'll get a bale an acre off of that land.
On en tirera une balle par acre.
Frankfurt, Munich, Basel, Como.
Francfort, Munich, Bale, Côme.
On your feet, Bale.
Debout, Bale.
Don't tell me, Bale.
Ne me dis rien, Bale.
Well, Bale started it.
C'est Bale qui a commencé.
Of Kerslinger of Bale and Schilgarde of Uppsala. In which they postulate vibration as a source of energy.
Des Kerslinger de Bale et Schilgarde d'Uppsala, dans lequel ils postulent que la vibration est une source d'énergie.
And lift that bale
Quand sans raison
Lift that bale
Quand sans raison
Tote that barge and lift that bale
Tu nous vois Quand sans raison
That's a fine bale of cargo you're leaving me with.
Belle marchandise que vous me laissez.
This is Mr. And Mrs. Bale Clinch.
M. et Mme Clinch.
Bale, I'll tell you what old Pinky thinks.
Bale, je vais te dire ce que je pense.
We won't leave a solitary cane stalk, or cotton bale for those Yankee thieves.
Nous ne laisserons rien à ces voleurs de Yankees!
I've offered her a bale of money every year for that ranch.
Je lui ai offert un paquet d'argent pour ce ranch, et elle a refusé tout net.
He tried to make off with my bale of beans.
Il voulait me voler mon ballot!
Get that bale off there.
Enlevez ce ballot de là. Surveillez vos arrières.
- Bale?
- Une balle?
- So, so. Bale.
- Oui, oui, une balle.
To the bale, here's what we were railroading through here in'30.
Voici les trains qui passaient en 1930.
I'll go get him, set him up then it's your bale of hay.
Je vais le chercher. Je te le prépare, et après, à toi de le convaincre.
At least you didn't have to tote that barge and lift that bale.
Au moins tu n'as pas dû tirer une péniche à mains nues.
I had to BALE OUT over your territory. If wasn't my fault!
J'ai dû sauter sur votre territoire.
And tote that barge and lift that bale.
Et sauver le monde et décrocher la lune.
For your mouth, a bale of rice can easily fit in.
On pourrait en mettre tout un sac!
there's a bale of hay outside basingstoke.
Il y a une meule de foin à la sortie de Basingstoke.
It's raw, unprocessed cotton, like from a bale.
C'est du coton brut, non traité... on dirait d'une balle.
I'm just trying to get this bale of cotton onto my cart.
J'essaie de charger cette balle de coton sur ma charrette.
Every one of you! Why, you old fool! Don't you think I got sense enough to know there ain't no such thing as a bale of cotton in Harlem?
Vieux fou, crois-tu que je suis trop bête pour savoir... qu'il n'y a pas de telle chose qu'une balle de coton dans Harlem?
I got close enough to listen, and I found out that they were offering a reward to anyone for bale of cotton.
- Je me suis approchée d'eux. Ils parlaient d'une récompense pour une balle de coton.
Bale of cotton?
Une balle de coton?
Now, what would a bale of cotton be doing in Harlem?
Que ferait une balle de coton dans Harlem?
- Baker, bale out.
- Sautez.
How much, Bale?
Combien, Bale?
And a bale of hay this afternoon.
- Et tout à l'heure la paille.
Bale out! Bale out!
Saute!