Barksdale translate French
303 parallel translation
- Cadet Major Barksdale.
Commandant-cadet Barksdale?
Cadet Major Barksdale, you may move your column forward. And God bless you.
Commandant-cadet Barksdale, faites avancer votre colonne... et que Dieu vous bénisse.
Mr. Barksdale.
M. Barksdale.
Well, we're just practicing up there, Mr. Barksdale.
On s'exerçait juste, M. Barksdale.
- Yes, sir, you're correct, Mr. Barksdale.
- Oui, monsieur. Très bien.
So old Dewey Barksdale got himself in a whole peck of trouble over there.
Alors le vieux Dewey Barksdale s'est mis dans de beaux draps, là-bas.
Morning, Mr. Barksdale.
Bonjour, M. Barksdale.
Why, that'd be right neighborly of you, Mr. Barksdale, sir.
Ce serait très aimable de votre part, M. Barksdale.
General Barksdale, is Mississippi ready for this day?
Général Barksdale, le Mississippi est-il prêt?
You don't know Donnie Barksdale, Annie.
Tu ne connais pas Donnie Barksdale, Annie.
I'm sorry to bother you so late, but I believe you know my wife Valerie.
Je suis Donnie Barksdale. Désolé de vous déranger à cette heure, mais vous connaissez ma femme Valerie.
Well, his property borders Donnie Barksdale's place.
Son terrain jouxte celui de Donnie Barksdale.
- Barksdale gave you permission?
Donnie Barksdale a donné son autorisation?
Tomorrow Donnie Barksdale goes on trial for murder.
- Demain, Donnie Barksdale sera jugé pour meurtre.
I understand there was bad blood between you and Donnie Barksdale?
Et en plus, vous ne vous entendiez pas du tout avec Donnie Barksdale.
Did you see Donnie Barksdale that night?
Avez-vous vu l'accusé Donnie Barksdale?
Anyhow, I seen Donnie Barksdale out there by his truck having an argument with this white lady.
J'ai vu Donnie Barksdale près de son cdamion, etilse disputaitavecd une femme blancdhe.
She'd seen this pond that looked a lot like Donnie Barksdale's..... then she woke up from her dream and she went outside and looked up in this tree...
Elle avait vu un étang qui ressemblait à celui de Donnie Barksdale. Puis elle s'était réveillée, était sortie et avait levé les yeux en direction d'un arbre.
Donnie Barksdale's side are gonna give me a hard time.
La défense de Donnie Barksdale va me mettre sur le gril.
You have had some personal troubles with Donnie Barksdale, haven't you?
Vous avez eu des problèmes personnels avec Donnie Barksdale, non?
Isn't it true, in one of those readings of yours when you were doing your ESP, you told Valerie Barksdale that Donnie was an insecure redneck and he wasn't really crazy enough to kill anybody?
Et il y a quelques semaines, lors d'une de vos fameuses séances de spiritisme, vous avez dit à Valerie Barksdale que Donnie était un bouseux instable qui n'était pas assez fou pour tuer.
Mr. Barksdale, you're a wife-beater, aren't you?
M. Barksdale, vous battez votre femme, non?
In Brixton today, Donald J. Barksdale was found guilty in the sex and strangulation killing of Jessica King, daughter of the prominent businessman Kenneth King.
Fin d'un procdèspourmeurtre retentissant aujourd'huià Brixton. DonaldBarksdale a été décdlarécdoupable du cdrime sexuelperpétrécdontre Jessicda King, Ia fille de l'homme d'affaires
I don't think Donnie Barksdale killed her.
Donnie Barksdale ne l'a pas tuée.
- The Barksdales threatening you?
Les Barksdale vous ont menacée?
- This has nothing to do with them.
Ça n'a rien à voir avec les Barksdale.
Primarily the person who made the actual decision was Jim Barksdale.
Initialement la personne qui a pris la décision, c'était Jim Barksdale.
Mark then gave a copy of the paper to several other people within Netscape management, including Jim Barksdale.
Mark a alors donné une copie du document à plusieurs autres personnes de l'équipe management comme Jim Barksdale
Avon Barksdale was a way to show everyone how smart I was... and how fucked up the department is, that's all.
Avon Barksdale était un moyen de prouver mon intelligence et à quel point ce service est bordélique, c'est tout.
It was never about Avon Barksdale, Lieutenant.
Il n'a jamais été question d'Avon Barksdale, lieutenant.
But I got the feeling Barksdale's money has legs.
Mais le fric de Barksdale semble se balader.
- How about the Barksdale thing?
- Ça en est où, avec Barksdale?
Eastside addresses... but maybe Barksdale has fronts we don't know about.
Des adresses de l'Eastside, mais Barksdale pourrait avoir d'autres planques.
Mr. Barksdale, our tollbooth cameras... have you on the G.W. Bridge at 2310 hours... then re-entering the turnpike at the same exit... 35 minutes later.
M. Barksdale, nos caméras au péage vous ont filmé sur le pont George Washington à 23 h 10, puis reprenant l'autoroute à la même sortie 35 minutes plus tard.
Just charge Barksdale with the attempt purchase... from New York and bring it all home.
Il suffit d'inculper Barksdale pour sa tentative d'achat à New York, et tout sera fini.
Hell, I don't even need you to lock up Barksdale.
Je n'ai même pas besoin de vous pour faire enfermer Barksdale.
Barksdale's wearing bracelets.
Barksdale s'est fait coffrer.
Start with the nightclub Barksdale owns.
Commencez par la boîte de nuit de Barksdale.
Look up any properties that you can connect to Barksdale.
Cherche toutes les propriétés que tu peux relier à Barksdale.
How do you know it connects to Barksdale?
Comment savoir qu'elles sont reliées à Barksdale?
Whatever companies he links to Barksdale or people connected to him, look for those companies in the city land records.
Toutes les sociétés qu'il relie à Barksdale ou à ses acolytes, tu les cherches dans les archives de la Ville.
For example, McNulty said that he heard that Barksdale owned an apartment building up on Druid Park Lake.
Exemple : McNulty a entendu dire que Barksdale était propriétaire d'un immeuble sur Druid Park Lake.
- But what if Barksdale is careful?
- Et si Barksdale est prudent?
What does Avon Barksdale want with a string of empty storefronts?
Qu'est-ce qu'Avon Barksdale veut foutre de ça?
- We put a charge to him, the deputy shuts us down, tells us to go home.
- Si on inculpe Barksdale, le préfet adjoint clôt l'affaire.
I wouldn't know Avon Barksdale if I fell over him in the street.
Je ne reconnaîtrais pas Avon Barksdale dans la rue.
- Barksdale's name on it?
- Au nom de Barksdale?
I'm Donnie Barksdale.
Oui, madame.
Do you know Donnie Barksdale?
Vous connaissez Donnie Barksdale?
- Be seated, Mr. Barksdale!
Je suis ici par sa faute!
Donnie Barksdale?
Donnie Barksdale?