English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Basic

Basic translate French

4,141 parallel translation
Basic sly dog ​ ​ you!
( voix de Croolik ) : Sale vermine.
it's pretty basic.
il est assez basique.
According to the manager, Sonnenland came in an hour ago, got a basic wash, then left a bag off, gave the guy a 20 to hold it for Jack Paulson.
Selon le patron, Sonnenland est venu il y a une heure, a fait un lavage basique, puis a laissé un sac à l'intérieur, et donné au type un billet de 20 pour le garder pour Jack Paulson.
Isn't Library Defense just basic urban warfare?
La défense des bibliothèques ne consiste-t-elle pas uniquement en une lutte urbaine?
Well, one team won the league, one team won the match. You know, it's, uh... it's basic good sportsmanship.
Bien, une équipe a gagné la ligue, l'autre équipe, le match, je veux dire, c'est... c'est l'essence de l'esprit sportif.
He'll make the rounds, he'll ask some basic questions centering around your husband's mental state prior to his death.
Il va faire le tour, il va poser quelques questions basiques surtout à propos de l'état de santé mentale de votre mari avant sa mort.
And it'll run BASIC.
Et ça fonctionne avec BASIC.
It will also run BASIC, which I think could be a great...
Ça fonctionne avec BASIC, ce qui serait un excellent...
It's necessary for a predator to anticipate the evasions of its prey in advance, requiring a basic theory of mind.
Un prédateur a besoin d'anticipé les évasions de ses proies a l'avance. Ce qui requiert un minimum d'esprit logique.
I've got a few basic supplies in my kit.
J'ai quelques fournitures de bases dans mon kit
You know, before we take any more questions, let's just go over some of the basic...
Avant de poser davantage de questions, on va juste établir quelques bases
Listen, they claim that your right to privacy should take a back seat to their basic human right to know who their biological father is.
Écoute, ils prétendent que ton droit à la vie privée doit céder le pas à leur droit fondamental de savoir qui est leur père biologique.
I realized that the answer lies in the basic physics tenet that every action has an equal and opposite reaction.
J'ai réalisé que la réponse résidait dans les principes de physique basique, pour chaque action, il existe une réaction égale et opposée.
Your basic Ocean's Eleven special...
Tu la joue Ocean's Eleven?
Just practicing my basic pirouettes.
Je m'entraîne aux pirouettes basiques.
Brittany, you lack a basic understanding of even the simplest arithmetic, and I don't know why you couldn't have used a number-two pencil, like we asked.
Brittany, vous avez un manque de compréhension élémentaire même du plus simple calcul, et je ne sais pas pourquoi vous n'avez pas utilisé un crayon numéro 2 comme demandé.
But the body processes it so quickly, it doesn't show up on a basic-level tox screen.
Mais le corps la digère si vite, qu'elle n'apparaît pas lors des analyses classiques.
Allergies have shut down all but my most basic systems.
Les allergies ont fait défaillir la majeure partie de mon corps.
For others, you'll be invited to go on to the next stage, which is Phase One, Basic Training.
Pour les autres, vous serez invités à passer à l'étape suivante, qui constitue la première phase, la formation de base.
You know, my old man, he said to me, he said, You never forget who you're on basic with.
Vous savez, mon vieux, il m'a dit, vous n'oublierez jamais ceux avec qui vous êtes sur base.
Your basic training, they just try and break you down.
Votre formation de base, ils essaient juste de vous briser.
After my basic training, we were deployed out in Iraq.
Après ma formation de base, nous étions déployés en Irak.
You seem to forget that I went through basic training too!
Vous semblez oublier que je suis passé parla formation de base aussi!
It's your basic.38, printed whole, with all moving parts.
C'est ton calibre 38, avec toutes les pièces mobiles imprimées ensemble.
You fancy a bit of basic training.
Ça te dirait un peu d'entraînement de base.
And what were basic training like, though?
Et à quoi ressemblait l'entrainement de base?
Next thing I know, you'd gone to Preston for basic training.
Ce que je me rappel ensuite, tu étais partis pour Preston pour ton entrainement de base.
I feel like even if it ends up being short, I got lucky to have it'cause life is an amazing gift When you think about what you get with a basic life,
Même si elle s'avère courte, je me sens chanceux car la vie est un don merveilleux quand on y pense, rien qu'une vie basique.
Here's your boilerplate deal with life. This is basic cable, what you get when you get life.
Voilà ton kit de base avec la vie, l'offre hertzienne, que tu obtiens si tu es vivant.
Listen, honey, I know all you care about is what you get to watch on the TV, but me and my diamond kitty here wanna prioritize things around this place, like health care, basic human rights...
Écoute, je sais que tu te soucies seulement de tes émissions de télé, mais ma chatte de diamants et moi, on a d'autres priorités, comme les soins médicaux, les droits humains.
Maybe when basic instinct says to run away from a fire, a few run towards it.
Peut-être que quand l'instinct de survie commande de fuir un incendie, quelques-uns s'y précipitent.
We're waiting on the coroner's report, but I think it's a suicide pill, a basic cyanide or a common PSP toxin.
On attend le rapport du légiste, mais je pense que c'est un suicide par pilule, du cyanure ou un banal empoisonnement.
What's the basic law of motion, Edwards?
Quelle est la loi de base du mouvement, Edwards?
The basic...
La loi de base...
But I took a look at that drug, decamethonium, and it's actually pretty easy to make at home if you have basic chemistry skills, which Patsy Reynolds has.
Je ne sais pas. Mais je me suis renseigné sur ce médicament, le décamethonium. et, c'est plutôt facile d'en produire de manière artisanale
Now, yours come with some basic rules.
Voici vos règles de base.
Okay, so here are the basic rules of the game...
Ok, alors voilà les règles de base du jeu...
It's basic girl code.
C'est la base du code d'honneur des filles.
Well, basic alcohol counterfeiting.
Eh bien, la contrefaçon d'alcool de base.
It also shows no understanding of basic physics.
Elle a aussi aucune compréhension basique de la physique.
But I believe I grasp the basic principles.
Mais j'ai quelques notions principales.
It's your basic kosher nightmare. But you know what they say.
Un cauchemar casher, mais ce qui se passe à Coney Island...
Well, it's a pretty basic question for a potential paper salesman.
C'est une question basique pour un commercial.
Nate is a proven entity, but not without his handicaps... hearing, vision, basic cognition.
Nate a fait ses preuves, mais il a ses handicaps. Ouïe, vue, réflexion basique.
Sometimes I have a hard time remembering all the bones in the body... basic E.M.T.
Parfois, j'ai du mal à me rappeler de tous les os du corps... Les secours de base.
Well, uh, let's see, you've got your basic clean-cut good guys :
Là, vous avez les bons garçons :
Okay, we're just gonna start with something really basic, all right?
Commençons avec quelque chose de basique, d'accord?
Maybe I'll just go with the basic little blue pill.
Peut-être que je vais me contenté des petites pilules bleus.
We'll take the basic model.
- Le modèle de base.
The thing is, I think that a few basic changes could drastically improve the quality of life.
Je crois que quelques petits changements pourraient améliorer notre qualité de vie.
( groans ) Everything I own is, like, so basic.
( gémi ) Tout ce que j'ai est, genre, trop basique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]