Bastards translate French
6,370 parallel translation
Some are calling you a hero for killing those bastards.
Certains disent que vous êtes des héros pour avoir tué ces pourris.
Trish is the only reason those bastards sat still for me moving up here way back when.
Trish est la seule raison pour laquelle ces bâtards ont accepté ma venue ici.
Onlookers spot you and a few minutes later the scary bastards turn up.
Dès qu'un curieux te repère, ces enfoirés débarquent.
if that's not a record, I'd like to meet the bastards who beat us.
Si ce n'est pas un record, j'aimerais rencontrer les salauds qui nous battent.
Get these bastards.
Attrape ces salopards.
Come on, you Nazi bastards!
Allez, salopards de Nazis!
I don't know how, but those bastards got to it.
Je ne sais pas comment, mais ces salauds y ont eu accès.
Unprofessional bastards.
Bâtards non-professionels.
Those dumb bastards.
Les enculés.
Nazi bastards.
Salauds de nazis.
"Look at those dead bastards"
Regarde tous ces bâtards morts
And there were two bastards in the gifted class with our grandson Percy.
- Merci. - Et il y avait deux bâtards dans la classe de surdoués de notre petit-fils Percy.
And they mixed right in with the non-bastards?
Et ils se sont mélangés directement avec les non-bâtards?
- I know. But the bastards deserve it.
Mais sachez que ces salauds le meriteraient.
If you want to grovel to those bastards, go ahead. But I'm not going to. Bye.
Si vous voulez vous abaisser devant ces ploucs, c'est sans moi, ciao.
Those bastards have got real a bee in their bonnet about the bloody vaccine.
Ces connards sont obsédés par cette histoire de vaccin.
Probably jumped a freight, industrious bastards.
Probablement en sautant d'une cargaison, salauds d'industriels!
Lucky bastards.
Chanceux bâtards.
And to think, I held in a fart for those cheap bastards.
Dire que j'ai retenu un pet pour ces enfoirés de radins.
- Those little bastards are smoking again. - Ohh.
Ces petits bâtards sont encore en train de fumer.
Those bastards think they can listen in on us, they got another thing coming.
Ces batards pensent qu'ils peuvent nous écouter, ils vont avoir autre chose à gérer.
He has bastards all over England.
Il a des bâtards partout en Angleterre.
- and your sons as bastards.
Quoi? Non.
You bastards!
Bâtards!
Oh, my God, you bastards.
Oh, mon dieu, vous êtes des bâtards.
- You bastards.
- Espèces de bâtards.
Hands off, you bastards!
- Touchez pas, bâtards!
I've run into these bastards before.
J'ai déjà eu affaire à eux.
Damn bastards messing with my turf.
Ce bâtard lorgne mon secteur?
Bastards.
Bâtards.
I'm not listening to you bastards!
Je ne vous écoute pas bâtards!
Fuck you! I'm an orphan! Bastards!
Je suis orphelin, bande d'enculés!
It's cuz of bastards like him your son died!
Ton fils est mort à cause de connards comme lui!
Bastards.
Les salauds.
Bastards.
Salaud.
Because the real insanity is the systematic, my God the almost deliberate way, those bastards are destroying our oceans.
Parce que la vraie folie est la façon systématique et délibérée qu'ont ces batards de détruire nos océans.
Those child-stealing liberal bastards are out for blood.
Ces batards libéraux de voleurs d'enfants veulent du sang.
- Bastards.
- Bande de batards.
The truth is, those bastards cheated me as much as they cheated him.
La vérité, c'est que ces bâtards m'ont trahi tout autant qu'ils l'ont trahi.
Go to hell, you hypocritical bastards!
Taisez vous ordures!
Whatever comes out of that bed is only bastards.
Tout ce qui arrive hors de ce lit sont seulement des bâtards.
That's another reason why we should hate those Overlord bastards.
Un raison de plus de détester ces bâtards de Maître Suprême.
The bastards.
Les salauds.
Call every one of those bastards, get them to repeat the order.
Appelle tous ces enfoirés, et fais répéter la commande.
Run for those fucking bastards in Chicago who don't give a shit if I live or if I die?
Pour ces enfoirés à Chicago qui s'en branlent de savoir si je vais vivre ou mourir?
- I could smell the bastards.
Je pouvais sentir ces bâtards.
Sneaky Irish bastards.
Bâtards d'Irlandais sournois!
Bastards cut me out.
Cet enfoiré s'est foutu de moi.
I've swabbed way more than 99 of these bastards.
J'en ai prélevé bien plus que 99 de ces conneries.
The bastards!
- Les enfoirés!
Time to earn your keep, you bottom-feeding bastards!
Alors on se bouge!