English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bateau

Bateau translate French

25,751 parallel translation
We cut off Milo's hands and we leave him on the boat.
On coupe les mains de Milo et on le laisse sur le bateau.
Milo's already lost his feet so we just leave him on the boat and then it'll look like a drug deal gone bad.
Milo a déjà perdu ses pieds donc on le laisse sur le bateau et ça ressemblera à une affaire de drogue qui a mal tournée.
No police boat.
Pas de bateau de police.
Are we sure it was a police boat?
On est sûrs que c'était un bateau de police?
They both want the boat, right?
Ils veulent tous les deux le bateau, non?
Yeah, they both want the boat, but for-but for different reasons, I think.
Ouais, ils veulent tous les deux le bateau, mais pour des motifs différents.
I told you to bring us the boat.
Je vous ai dit de ramener le bateau.
We have the boat location, money, murderer...
On a le bateau, l'argent, le meurtrier...
You, uh, you-you wanted to know about a... a boat.
Vous vouliez des infos à propos d'un bateau.
You asked us about a stolen boat.
Vous nous avez questionné à propos d'un bateau volé.
Someone's stolen your boat?
Quelqu'un a volé votre bateau?
Can you swim faster than his boat?
Pouvez-vous nager plus vite que ce bateau?
So no boats, no package.
Donc pas de bateau, pas de paquet.
It was on the boat, presumably.
C'était sûrement sur le bateau.
- The boat.
- Le bateau.
You give me the boat, and in return, I'll get your money back for you and at the same time, take care of the four Americans.
Vous me donnez le bateau, et en retour, je vous récupère votre argent et dans le même temps, je m'occupe des quatre Américains.
It's on the boat.
C'est sur le bateau.
However, I will tell Jesús you were trying to get your hands on his boat.
Toutefois, je dirai à Jesús que vous avez essayé de mettre la main sur ce bateau.
Captain, about that missing boat.
Capitaine, à propos de ce bateau disparu.
'Cause you left your fucking camera on the boat.
Parce que tu as laissé ta foutue caméra sur le bateau.
I don't have the boat yet.
Je n'ai pas encore le bateau.
The problem I'm facing is that Jesús will assume that the American tourists stole his boat.
Le problème que je rencontre, c'est que Jesús affirme que les touristes Américains ont volé son bateau.
Somebody else is looking for the boat.
Quelqu'un d'autre recherche le bateau.
She's on a boat headed for our shores.
Elle est sur un bateau se dirigeant sur nos côtes.
He said how much he liked you when he met you outside the shop and on the boat and how he still thinks about you.
Il a dit combien il a aimé quand il t'a rencontré hors du magasin et sur le bateau et combien il pense encore à toi.
She would have killed me on that boat an'all if that woman hadn't come and pulled her off me, and has she ever been taken to court over that?
Elle m'aurait tué sur ce bateau si cette femme n'était pas venue l'arracher de moi, et est-ce qu'elle aurait été trainée devant les tribunaux après ça?
It wasn't easy, but I've arranged for a boat to take you home.
Ce n'était pas facile, je me suis arrangée afin que tu aies un bateau pour rentrer.
Maybe I should get on that boat.
Je devrais prendre ce bateau.
Well, if this works, we could find Hook before the boat leaves.
Si ça marche, on pourrait trouver Crochet avant le départ du bateau.
There's a boat that's leaving soon.
Il y a un bateau qui part bientôt.
Cora has a boat coming.
Cora fait venir un bateau.
You should be on that boat.
Tu devrais être sur ce bateau.
It seems the ship left but without your stock.
Il semble que le bateau soit parti, mais sans votre stock.
Consults just don't float my boat in the same way.
Les consultations ne font pas flotter mon bateau de la même manière.
All I remember on that boat was you, the tiger, and the wise, old fox.
Tout ce dont je me souviens sur ce bateau, c était toi, le tigre, et le vieux renard rusé.
Well, since I'm now a year away from retirement, the department requires I start building a boat with a whimsical name.
Comme je suis à un an de la retraite, le département veut que je construise un bateau avec un nom fantaisiste.
I swear, building this boat's gonna kill me.
Je le jure, construire ce bateau va me tuer.
We need to go to your boat.
Allons sur ton bateau.
- ♪ Michael, row your boat ashore ♪
- ♪ Michael, ramer votre bateau à terre ♪
♪ Michael, row the boat ashore ♪
♪ Michael, ramer le bateau à terre ♪
Oh, there's this- - this tall ship in- - it looks like a pirate ship.
Oh, il y a this- - ce grand voilier in- - il ressemble à un bateau pirate.
But I kept him prisoner in the hull of a ship and tortured him for two months, so in my book we're even.
Mais je l'ai gardé prisonnier dans la coque d'un bateau et l'a torturé pour deux mois, donc dans mon livre nous sommes égaux.
And now there's all this water between us, and I don't have a boat, and I have never swum long-distance before.
Avec toute cette eau entre nous, je n'ai pas de bateau et je n'ai jamais nagé longtemps.
At the lab, I had a mug with a sailboat on it, from Martha's Vineyard.
Au labo, j'avais un mug avec un bateau à voile dessus, de Martha's Vineyard.
I got as far as the water once, but without a boat...
Je me suis aussi loin que l'eau une fois, mais sans un bateau...
♪ and your boat waits down by the key ♪
♪ et votre bateau attend par la clé ♪
♪ and watch your boat ♪
♪ ♪ et regardez votre bateau
So please, keep all arms and hand inside the boat.
Donc s'il te plait, garde tes bras et mains à l'intérieur du bateau.
I hope this boat you found doesn't spring a leak.
J'espère que votre bateau ne va pas prendre l'eau.
This boat is the best thing we could have hoped to find.
Ce bateau est la meilleure chose que l'on aurait pu espérer trouver.
He's on a boat load of meperidine.
Il est sur un bateau chargé en analgésiques. Le Dr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]