English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Battlefield

Battlefield translate French

1,300 parallel translation
That's a battlefield.
Un champ de bataille.
You were in the battlefield waving your sword above your head, charging against the enemy, yelling, and fighting for your life, and you want us to believe that in the middle of this excitement, you never killed anyone.
Vous étiez sur le champ de bataille, brandissant l'épée au-dessus de votre tête, chargeant l'ennemi, hurlant, vous défendant... Et vous voulez nous faire croire que, dans une telle mêlée... vous n'avez jamais tué personne?
Reagan's a whole new battlefield, and we were on the subject of strategy.
Reagan est un champ de bataille et nous parlions justement de... stratégie.
Men, when you're out there in the battlefield and you're looking into the beady eyes of a Canadian as he charges you with his hockey stick or whatever he has and people are dying all around you, just remember what the MPAA says :
Quand vous serez là-bas... que vous toiserez ces Canadiens... chargeant avec leurs crosses de hockey... et que vous mourrez nombreux, repensez à ce que dit la censure :
If you are right about the British, this war cannot be won on a battlefield.
Si tu as raison, La guerre ne pourra être gagnée sur le champ de bataille.
The brass has never been comfortable with recycling battlefield dead into Universal Soldiers.
Le haut commandement n'aime pas recycler Ies soldats morts pour en faire... des UnisoIs.
And it's a battlefield of temptation out there, and you're going to have to fight.
Et il y a un champ de bataille de tentation au-dehors, et tu vas devoir le combattre.
The forest is a battlefield.
La forêt est un champ de bataille.
If so, we will be able to turn Hagi into a battlefield.
Il y aura bientôt d'autres batailles à Aki...
They've changed war and its consequences... as they have forever changed the battlefield... and the warriors who must still fight on them.
Elles ont transformé la guerre, modifié le champ de bataille et les soldats qui s'y battent.
On the battlefield, there is only them and us.
Sur le champ de bataille, il y a l'ennemi et nous.
So a bunker on a battlefield, or a flight deck on a carrier, probably wouldn't be the best place for Psychic Warrior?
Un bunker sur un champ de bataille ou une piste sur un porte-avion ne serait donc pas l'endroit idéal?
Don't second-guess battlefield decisions.
Ne sous-estimez pas les décisions au front.
The city becomes a deserted battlefield loaded with emotional land mines.
La ville devient un champ de bataille truffé de mines émotionnelles.
It's difficult to keep a supply of synthetic organs in hand in a battlefield situation.
"PLUIE DE SANG" Difficile d'avoir des organes synthétiques en temps de guerre.
After a dragon was killed in a war, its teeth were spread out over the battlefield.
Quand un dragon était tué, ses dents étaient semées sur le champ de bataille.
In a battlefield? Combining alien technology with our own?
En plein champ de bataille, allier deux technologies différentes?
We just have a few things to go over before we head out to the Re-enactment Battlefield!
Deux mots avant d'aller faire la reconstitution.
Then I shall bid you good morning, gentlemen, and see you on the battlefield!
Bonne journée. Rendez-vous sur le champ de bataille.
Battlefield doctors decide who lives and dies, it's called triage.
En campagne, le médecin militaire décide de qui vit, qui meurt. C'est le triage.
We have confirmation the Soviets have also deployed battlefield nuclear weapons to Cuba
Ils ont aussi déployé des armes nucléaires de terrain sur Cuba.
- You think the French won't notice if I'm on an Italian battlefield fighting the Germans wearing American boxer shorts?
- Tu crois que les français ne s'apercevront pas si... au milieu d'un champ de bataille italien je me bas contre les allemands avec un caleçon américain?
It's worse than leaving him woundedon a battlefield.
C'est pire que l'abandonner blessé sur le champ de bataille.
Perhaps not on the battlefield, but there are many forms of courage.
Peut-être pas sur le champ de bataille, mais il y a d'autres formes de courage.
On the battlefield a soldier can't always obey General's order.
A la bataille un soldat ne peut pas toujours obéir au général.
This war will be fought, not on the frontier or on some distant battlefield but amongst us.
Cette guerre sera menée non pas sur la frontière... ou sur un champ de bataille lointain... mais parmi nous.
Your battlefield.
Ton champ de bataille.
But we weren't defeated on the battlefield On account of this imperial order we have to stop fighting Such a pity.
Dommage que ça se termine sur un ordre et pas au combat.
They fought on the same battlefield and met there
Ils se sont battus sur les mêmes champs de bataille, et s'y sont rencontrés.
He always return from the battlefield dressed in burmese armour.
Il revient toujours du champ de bataille habillé d'une armure Birmane.
And I took it from him when I betrayed him and I saw it in his face on the battlefield.
Je le lui ai pris en le trahissant, je l'ai lu sur son visage, sur le champ de bataille.
He was an instinctive battlefield commander and it's fascinating to look at a man who was able to pick up a sword and stand his ground on the battlefield.
C'était un chef de guerre instinctif, il est fascinant de voir un homme capable de prendre une épée et de tenir sa place sur le champ de bataille.
BATTLEFIELD AT BORODINO The night before 26 August, 1812
CHAMP DE BATAILLE DE BORODINO Nuit du 25 aout 1812
The postdivorce landscape is like an emotional battlefield.
Après un divorce, c'est dur de contrôler ses émotions.
- It's a battlefield trainer... what Harsh Realm was originally designed for.
Un simulateur de bataille, le but initial de l'Enfer Virtuel.
I was... I was in the middle of a battlefield.
J'étais... sur un champ de bataille.
- This is a battlefield! The only thing to do here is fight.
Sur un champ de bataille, on se bat!
Because there was no anesthetic on the battlefield he had to carry out his amputations very quickly.
Sans anesthésiques sur les champs de bataille, il fallait amputer le plus rapidement possible.
Heroic Army and Marine force dead mark the battlefield of Okinawa where a bloody engagement is being fought.
Fantassins et marins gisent sur le champ de bataille d'Okinawa... théâtre de l'un des plus sanglants affrontements.
You probably know, when the Army gives a man a battlefield commission they usually don't let him stay with the same company.
Vous savez sans doute que lorsque l'armée vous fait passer officier... elle ne vous permet pas de rester dans la même compagnie.
Winters put in for a battlefield commission. Sink approved.
Winters a proposé votre promotion et le colonel Sink l'a approuvée.
He's getting a battlefield commission.
Il va bientôt être nommé lieutenant.
Congratulations on the battlefield commission.
Toutes mes félicitations pour votre promotion.
... and your battlefield commission as a second lieutenant.
... et votre promotion en tant que second lieutenant.
Any man with a collection like this is a man who's never set foot on a battlefield.
Un homme qui fait ce genre de collection est un homme qui n'a jamais mis le pied sur le champ de bataille.
You may not think that I've ever set foot on a battlefield, but that's because you've never sat behind this desk- - this desk.
Vous pouvez penser que je n'ai jamais mis le pied sur un champ de bataille, mais c'est parce que vous ne vous êtes jamais assis derrière ce bureau--ce bureau-ci.
Is that from your infinite years of experience on the battlefield?
Cela vient des innombrables années d'expérience du combat?
Our capital was a battlefield.
Notre capitale fut transformée en champ de bataille.
They've changed my battlefield.
Ils sont changé mon champ de bataille.
Did you enjoy the battlefield?
Avez-vous aimé le champ de bataille?
Has a battlefield been chosen?
- Un champ de bataille a été choisi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]