Battlestar translate French
281 parallel translation
I've always wanted to be in Battlestar Galactica, and, like, Star Wars, and all these amazing shows, and we get to do stuff like that.
J'ai toujours voulu être dans Battlestar Galactica, et Star Wars, et toutes ces séries géniales, et on a du faire des choses comme ça.
( Adama )'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest -'a shining planet'known as Earth.'
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
What are the coordinates of the Battlestar Galactica?
Quelles sont les coordonnées du Galactica?
Flight Captain Apollo from the Battlestar Galactica.
Capitaine Apollo, du Galactica.
( Pulsar firing ) The Galactica is the last Colonial battlestar.
Le Galactica est la dernière base stellaire coloniale.
( Adama )'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest'a shining planet'known as Earth.'
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
We believe we have located the Battlestar Galactica.
Nous pensons avoir localisé la base stellaire Galactica.
I was trapped between the President's battlestar and my own.
J'ai été capturé entre la base du Président et la mienne.
One single battlestar could take control of the Empire and bring it to its knees!
Une seule base stellaire pourrait vaincre l'Empire.
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
This is Apollo, Strike Commander of the Battlestar Galactica.
Ici Apollo, commandeur des attaques de la base Galactica.
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur la base Pegasus.
Fleet comline is a scramble communicator between warships and since we're the only battlestar, there's no possibility of a signal like that existing.
Ces fréquences ne fonctionnent que d'un vaisseau de guerre à l'autre et comme nous sommes la seule base stellaire, un tel signal ne peut exister.
I've had them on their knees in this quadrant - with just one battlestar.
Je les ai fait plier avec une seule base stellaire.
( Adama ) We'll send one squadron from each battlestar.
On enverra un escadron de chaque base stellaire.
A single battlestar is no match for three base ships.
Une seule base stellaire n'est pas de taille face à trois bases astrales.
( Cylon ) Sir, if I may... I don't want to miss a moment of the last battlestar's destruction.
Monsieur, si je puis... Je ne veux pas manquer une minute de la destruction de la dernière base.
( Cylon ) I really think you should look at the other battlestar.
Vous devriez regarder l'autre base stellaire.
- No, it is a battlestar.
- Non, c'est une base stellaire.
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus. - Pegasus?
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
I don't want to miss a moment of the last battlestar's destruction.
Je ne veux pas manquer une minute de la destruction de la dernière base.
I really think you should look at the other battlestar.
Vous devriez regarder l'autre base stellaire.
Once we secure the fuel base, I propose that we withdraw one battlestar to delay those incoming base ships.
Une fois la base de carburant prise, je propose d'utiliser une base stellaire pour retarder les bases astrales.
A single battlestar to fight off three Cylon base ships?
Une seule base stellaire contre trois bases astrales?
It was the closest battlestar to return to with the wounded.
Vous étiez la base la plus proche pour notre blessé.
One battlestar has been sent out to intercept them.
Une base stellaire les a interceptés.
The Battlestar Pegasus is not stopping to engage us.
Le Pegasus ne s'arrête pas pour nous combattre.
- The lone battlestar is destroyed and our forces are on their way to Gamoray.
- La base stellaire a été détruite et nos troupes vont vers Gamoray.
'Lieutenant Starbuck, report to Battlestar Galactica, flight deck blue.
Starbuck est demandé sur le Galactica, pont de lancement bleu.
'Lieutenant Starbuck, report to Battlestar Galactica, flight deck blue, priority red.'
Le lieutenant est demandé sur le Galactica, pont de lancement bleu, immédiatement.
'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest -'a shining planet'known as Earth.'
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
We have energisers all over this battlestar.
Nous avons plein de générateurs à bord.
Battlestar Atlantia losing speed
Le battlestar Atlantia perd de la vitesse.
We're the only surviving battlestar.
Nous sommes le seul battlestar restant.
- From the battlestar Galactica.
- Du vaisseau battlestar Galactica.
- A battlestar called Galactica.
- Un battlestar appelé le Galactica.
Deliver the battlestar Galactica... or deliver his head.
Qu'on me livre soit le battlestar Galactica... soit sa tête.
The last thing these people may want to find... is a battlestar sitting on their front door.
Il se peut que la dernière chose que ces gens désirent... soit un battlestar garé devant leur porte.
It grieves me to think that we have to take such precautions... on our own battlestar.
Cela me peine de devoir prendre ces précautions... à bord de notre propre battlestar.
Fleeing from the Cylon tyranny... the last battlestar, Galactica... leads a ragtag fugitive fleet on a lonely quest :
Fuyant la tyrannie des Cylons... le dernier vaisseau battlestar, le Galactica... mène une flotte disparate dans une quête solitaire..
Your battlestar is quite impressive.
Votre base stellaire est assez impressionnante.
Barman... ( Adama )'Fleeing from the Cylon tyranny,'the last battlestar, Galactica,'leads a ragtag fugitive fleet'on a lonely quest -'a shining planet'known as Earth.'
Garçon... Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
I give you Captain Apollo of the Battlestar Galactica, a ship from a world and a star system far from our own.
Je vous présente le capitaine Apollo de la base stellaire Galactica, un vaisseau venu d'un monde et d'un système stellaire éloignés.
It's called a battlestar.
On appelle ça une base stellaire.
a man who rose from the ranks and became Commander of the Battlestar Rycon and the fourth Colonial fleet.
Un homme qui est sorti du rang pour devenir commandeur de la base stellaire Rikkon et de la quatrième flotte coloniale.
- Aft laser turrets report attacking battlestar.
- Une tourelle laser arrière a repéré une base stellaire.
Most of you have never set foot on the deck of a battlestar before and it's normal to find it a bit overwhelming.
La plupart d'entre vous ne sont jamais venue sur une base stellaire et il est normal d'être un peu impressionné.
Whatever hit here must have been as big as a battlestar.
Ce qui s'est écrasé devait être aussi gros qu'une base stellaire.
It's the mighty robots of Battlestar Galactica versus the gay robots of Star Wars.
Les puissants robots de Battlestar Galactica contre les robots gay de La Guerre des étoiles.
Must end life in classic Lorne Greene pose... from Battle star Galactica.
Je dois mourir dans une pose digne de Lorne Greene dans Battlestar Galactica.
You've never seen a battlestar before.
Vous n'avez encore jamais vu de base stellaire.