English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Began

Began translate French

8,370 parallel translation
So then I began to wonder... had she dropped it or had the killer discarded it?
Alors je me suis demandé si elle l'avait fait tomber là ou si le tueur l'avait jeté.
How would you feel if suddenly she began to fail?
Comment te sentirais tu si soudainement elle commencerait à échouer?
It was there it seems, his criminal behaviour began.
C'est là où il semblerait que son comportement criminel a commencé.
And once they took that from you, I began to wonder.
Et une fois qu'ils vous ont pris ceci, je me suis posé des questions.
I only began to notice the symptoms last night.
J'ai remarqué les premiers symtômes la nuit dernière.
Why don't you tell me how it began?
Pourquoi vous ne me dites pas comment ça a commencé?
It all began on a dark and stormy night.
Tout a commencé par une nuit sombre et orageuse.
How old were you when it began?
Quel âge aviez-vous quand ça a commencé?
He began to crave it.
Il les recherchait.
He began cataloguing them by their physical features, and he soon noticed something quite unusual about the human ear.
Alors il en a inventé un. Il a commencé à les cataloguer par traits physiques, et a vite remarqué quelque chose d'inhabituel sur les oreilles humaines.
But why it may feel familiar is that it all began with one family.
Ce qui peut paraître familier, c'est que tout a commencé avec une famille.
What began as a loving friend's empathetic call for prayer has been twisted into these chilling images that have quickly become a viral sensation.
Ce qui a commencé par un appel à l'empathie d'une amie aimante pour une prière s'est changé en images effrayantes qui ont rapidement provoqué des sensations virales.
They began to internalize the experience.
Ils ont commencé à intériorisé l'expérience.
That's where I began to figure them out... the algorithms.
C'est là que j'ai commencé à découvrir les algorithmes.
Communications companies across the country have been unable to avert the dramatic failure of cell phone and Internet communications, which began late yesterday.
Les compagnies de communication du pays n'ont pas pu éviter la défaillance dramatique des réseaux mobiles et Internet, défaillance qui a commencé hier soir.
Fitting that we should end our journey where it began...
Par conséquent nous devions terminer notre voyage là où il a commencé...
And how long was it before he began physically abusing you?
Et combien de temps avant qu'il n'abuse de vous physiquement?
If you could love me... then you would see that I am the same person that you began to know and care about.
Si tu pouvais m'aimer, tu verrais que je suis la même personne que celle à qui tu t'es attaché.
In any event, that began a decade-long progression of insults, pranks and unwanted magazine subscriptions.
En tout cas, ça a lancé une décennie d'insultes, de blagues, et d'abonnements non-désirés à des magazines.
♪ The Earth began to cool
♪ The Earth began to cool
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪
It was shortly after his exposure to those coins that Arnold began conspiring with the enemy.
C'était peu de temps après son exposition à ces pièces que Arnold a commencé à conspirer avec l'ennemi.
Well, there's been a plague on the Lancaster family since its legend began in 1778.
Il y a eu une épidémie sur la famille Lancaster depuis que sa légende a commencé en 1778.
Henry must have summoned the succubus to complete the process that began inside Katrina.
Henry a dû appeler le succube pour compléter le processus qui avait commencé à l'intérieur de Katrina.
You know I began my service in India.
Vous savez que j'ai commencé mon service en Inde.
So we began to look at commercial properties, businesses where this kind of production could be disguised.
Donc on a commencé à regarder les propriétés commerciales, les industries où ce genre de production pourrait être masquée.
- Now we find out how it all began... - I want a divorce!
Maintenant, nous découvrons comment tout a commencé...
You seduced her and began this whole sorry tale.
Vous l'avez séduite et commencé cette triste histoire.
My guards began to spend their time in the kitchen while I was seeing patients.
Mes gardes commencèrent à passer leur temps dans la cuisine pendant que je voyais les patients.
So I began to read, and to my surprise, the holy teachings resonated with me.
Alors, j'ai commencé à lire, et à ma grande surprise, Les saints enseignements ont résonné avec moi.
I began writing when I was 6 or 7 or 8, stories and poems and plays.
J'ai commencé à écrire à six, sept ou huit ans, des histoires, des poèmes et des pièces.
When I began to write in the sixties when I was very young, I worried that certain forms of the popular culture were being neglected or ruled out or treated in a snobbish and stupid way.
Quand j'ai commencé à écrire dans les années soixante, je m'inquiétais de ce que la culture populaire soit négligée, exclue, ou traitée de manière snob et stupide.
And those two minutes began when you entered.
Tu es allé deux fois chez le dentiste ces deux dernières semaines.
Cooke began her broadcast by saying that the message was for Joe Carroll, but so far no one has been able...
Cooke a commencé son émission en disant que ce message était destiné à Joe Carroll, mais pour l'instant, personne n'a été capable de...
I wanted you to see the room where it all began.
Je voulais vous montrer où tout a commencé.
'Our adventure began in the old Burmese capital Rangoon,'where, having bought three ancient lorries...'
Notre aventure commença à Rangoon, l'ancienne capitale de Birmanie, où, ayant acheté 3 vieux camions,
'I then began to work on my lorry's waterworks.'
Puis j'ai commencé à travailler sur les fuites de mon camion.
Richard and James began to load their basket by hand.
Richard et James commencèrent à charger leurs paniers à la main.
Over the last year, he began stalking me.
Au cours de la dernière année, il a commencé à me harceler.
The other day, my daughter asked me when infinity began.
L'autre jour ma fille m'a demandé quand avait commencé l'infini.
Lucy's mental illness most likely began long before she met you.
Les troubles mentaux de Lucy existaient depuis longtemps, bien avant de vous rencontrer.
It's where our relationship began.
C'est là que notre relation a commencé.
Letters that began with :
Des lettres qui commençaient par :
After 20 minutes, I began to think I got the date wrong, so I called his cell phone.
Au bout de 20 minutes, j'ai cru m'être trompé de date, alors je l'ai appelé.
When I began my own misadventures with chemical dependence, he tried to warn me ;
Quand j'ai entamé ma propre mésaventure avec la dépendance chimique, il a essayé de m'avertir :
The dead man began fleeing half a mile before the plaque of Harriet Tubman.
Il a commencé à fuir 800 m avant la plaque de Harriet Tubman.
McCarthy-Strauss paid him a hefty consulting fee the very same week that Zach Piller left the firm and began therapy.
McCarthy-Strauss lui a versé des honoraires indécents la semaine même où Piller a démissionné et commencé sa thérapie.
Travis, you were done before you began, brother.
Travis, tu étais fini avant d'avoir commencé, mon pote.
This is where all life began on our planet, anyway...
C'est où toute vie commence sur notre planète...
They got into a bit of a fight, and I began to feel like a third wheel, so I left.
Ils ont commencé à se disputer, et je me sentais comme la troisième roue du carrosse, alors je suis parti.
You never reached out to the police, even after they began to suspect
On aurait dit qu'il allait me faire du mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]