Bide translate French
947 parallel translation
You may be a natural, you may be a flop.
Tu peux réussir ou faire un bide.
The only place I haven't heard from is the Bide-A-Wee home.
Le seul endroit qui ne le fait pas encore, c'est le refuge.
We will bide our time.
On attendra.
Lysander's love, that would not let him bide.
L'amour de Lysandre, l'amour qui ne lui permettait pas de rester.
I'll bide my time and wait for Bothwell.
J'attendrai mon heure et Bothwell.
Bide here, lad.
Attends-moi ici.
I'll bide my time.
Je saurai être patiente.
Hit him in the discus!
Frappe-le au bide!
He can bide his time, until his great armada is built... and then he can strike quickly before we are ready.
II attend que son Armada soit prête pour pouvoir nous surprendre.
OH, YES. SO THE NEW SHOW WAS A FLOP, EH? NO.
Alors, la nouvelle pièce est un bide, hein?
OH, BUT AN ACTOR WITHOUT COURAGE WOULD BE A FRAUD.
Oui, mais un acteur sans courage ferait un bide.
In fact, I'm not even much of a success around here. Particularly after the backfire on Jerry's publicity stunt with the leopard.
En fait, ça ne marche pas fort ici, surtout après ce bide, le gag de Jerry avec le léopard.
Square in the belly.
En plein dans le bide.
Look at his belly.
Il a un sacré bide.
Bide you I wouldn't know how to speak. But still... year after year, I was told that I must go,
Je sais que j'ai du mal à m'exprimer... mais année après année on m'a ordonné de partir pour délivrer Orléans et bouter les Anglais hors de France.
Fifty years old. Gut sprung, teeth gone. Never had a dime.
Cinquante ans... du bide, pas de dents, toujours fauché.
Soft in the belly, can't take it.
Gras du bide.
Takes longer when you get it in the belly, s'nice and slow...
Ton bide se videra... lentement... doucement.
She would not let me bide the night.
Elle n'a pas voulu que je couche chez elle.
Bide a minute, Mr. Marston.
Un instant...
No, let her bide.
Laissons-la.
- Then why does he do it?
- Ça va être un bide.
We must bide our time, we may be watched.
- Nous devons être très prudents.
The lever's pushed against my stomach.
J'ai la cuillère contre le bide.
"Jonathan Shields Lays an Egg!"
"Jonathan Shields fait un bide."
Walk up to them and kick them in the belly.
À grands coups dans le bide!
Fat gut's my best friend and I will not betray him cheaply.
Gros-Bide est mon meilleur ami. Je ne le trahirai pas bon marché.
Oh, by the way, Fat Gut's nature isn't noble like ours. He might try to bargain.
Au fait, Gros-Bide va peut-être essayer de marchander.
Order your tellers to turn over their cash to us or I'll blast a hole in you.
Dites-le aux caissiers ou je vous troue le bide.
The taller one got two kicks in his belly....... and he banged against the wall!
Et le plus grand, deux dans le bide. Il a fait comme ça avant d'aller dans le mur!
You will soon. Just bide your time.
Attends ton heure.
If you're hit on a full stomach, you've had it.
Si t'es touché au bide avec l'estomac plein, terminé. Tu crèves.
Big nothing.
le gros bide.
I, like an idiot, jumped in the middle and got his spear clean through my leg. But I let him have it with my ship's knife, right through his crocodile belly.
J'ai couru, j'ai pris sa lance dans la jambe, et je lui ai transpercé le bide avec mon couteau.
Of'the truth, What did you eat?
- Avec quoi tu t'es rempli le bide?
Bide a while, Lemminkäinen.
Attends un instant, Lemminkäinen.
I didn't mean to...
Je vais te plomber le bide.
Three shows in a row before this I had great numbers.
Trois spectacles de suite qui font un bide.
And look where it got Robboe, a fat gut and lots of worry.
Tout ce que Robboe a gagné, c'est du bide et un tas de soucis.
In your fat gut this time.
Dans ton gros bide, cette fois.
Your press conference was a total flop.
Votre conférence de presse a été un bide.
FOR GETTING THREE BULLETS IN MY BELLY I CHARGE INTEREST.
Prendre trois balles dans le bide, ça coûte des intérêts.
Can he no'bide here till he's claimed?
- Et s'il vivait là en attendant?
But bide here, and I'll come for you in the morning.
Reste là, je reviendrai demain matin.
I never saw them before.
Le spectacle fait un bide.
Soft in the belly.
Mauviette! Gras du bide!
Yeah, I think I'll give it to you right in the belly.
En plein dans le bide.
And you will trust me for your share?
Un bateau très lent... pour que Gros-Bide ait tout le temps de payer sa rançon. Vous me ferez confiance?
The next six dates we die.
Les six soirs suivants, c'est le bide.
Big deal!
C'est le bide!
And softer than a toad's belly.
Et t'as pris du bide!