English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Blinker

Blinker translate French

104 parallel translation
Bust your nose and give you a blinker, that's what.
Il vous ferait une tête au carré.
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
Feu clignotant, fusée, sifflet, drapeau et, si possible, haut-parleur.
These are your blinker Lights.
Ce sont les clignotants.
Put your blinker Lights on.
Allumez les clignotants. Gauche.
- How'll they contact us, blinker or radio?
Par signaux ou par radio?
I had my blinker on!
Mademoiselle, vous étiez là?
- I said that? I don't even know what a blinker is!
Je vous parle, à vous?
Take out the hand blinker.
Prenez le transmetteur à main...
There, next to the blinker.
le clignotant ne va pas.
- In the West Coast, I was working for Blinker out there and I married a nice guy.
J'ai travaillé un moment sur la côte ouest. Et j'ai épousé un homme bien.
Licence number can't be read, light broken and blinker not working.
La plaque minéralogique est illisible, il manque un phare et le clignotant gauche ne va pas.
From time to time a blinker went on.
De temps en temps, un voyant clignotait.
Michelle, for being so cute and adorable and such a good blinker. Joey, tell her what she's won.
Pour être si mignonne et adorable, et savoir si bien cligner des yeux, Joey, dis-lui ce qu'elle a gagné.
Put your blinker on immediately, there's an abutment there.
Mets ton clignotant, il y a une arche.
The first thing I do is I put on my blinker. Oh, wait, shit.
D'abord, je mets mon clignotant.
I put on the blinker, and it took off on me.
J'ai mis mon clignotant et elle est partie au quart de tour.
But he won't know what to make of your blinker signal that says you're about to turn right. This is to let him know you're pulling off for a proper place to talk.
Mettez le clignotant à droite comme pour chercher "le bon endroit pour s'arrêter et discuter."
How can he be Asian? Santa doesn't drive his sled 20 miles under the speed limit with his blinker on!
Il ne conduit pas 20 km au-dessus de la vitesse limite avec son clignotant.
- Wait, the blinker?
- Celle qui cligne des yeux?
It's from the movie Castle Blinker.
C'est dans Casablanca.
The reactor temperature is nominal. The blinker's off.
La température du réacteur est acceptable.
Those three are Boston Roundheads, the Solabina and the blinker's a Johnny Jumper.
Voilà des Roundheads. Un Solabina. Le borgne est un Johnny Jumper.
- Blinker?
- Le borgne?
Cops pull us over for no left blinker.
On s'est fait arrêter à cause du clignotant.
We have an elderly woman driving with her blinker on.
On a une dame âgée qui conduit avec son clignotant toujours allumé.
He puts on his blinker, not knowing that both lights are covered with wet, sticky snow... that his father failed to clear off at the same time his father... failed to clear off the rear window.
Il met son clignotant... sans savoir que les feux sont couverts de neige collante... que son père a omis de déneiger en même temps qu'il a omis... de dégager la lunette arrière.
Drive with my blinker on.
Conduire en laissant mon clignotant allumé.
- Blinker, blinker, blinker, blinker!
Clignotant! Clignotant!
He's using his blinker at every turn.
Il met son clignotant à chaque tournant.
Or tries against our interests is our sole communications from strangers, so by all means, let's plant poles all across the country, festoon the cocksucker with wires to hurry the sorry word and blinker our judgments of motive, huh?
La seule communication qu'on a avec les inconnus va contre de nos intérêts, alors allons-y, plantons des poteaux dans tout le pays, on fera une guirlande de fil de fer à cette lopette pour accélérer la nouvelle, et on se mettra des œillères, hein?
from now until you are two inches shorter and driving around Florida with your left-hand blinker on.
à partir de maintenant jusqu'à ce que tu fasses 5 cm de moins et que tu conduises dans toute la Floride avec ton clignotant gauche allumé.
And don't forget the blinker.
Et n'oubliez pas le clignotant.
Soon you'll be driving, just that one right blinker going non-stop.
Bientôt tu conduiras, en oubliant de couper ton clignotant droit.
- Blinker... blink... blinker.
- Je l'utilise jamais.
- I never use my blinker. I don't like people to know what I'm thinking.
J'aime pas que les gens sachent ce que je pense.
I had my blinker on and I was waiting.
J'avais allumé mon clignotant et j'attendais.
- Yeah, next time use a blinker.
Pense aux feux de détresse.
Your blinker.
Votre clignotant.
I'm using my blinker!
J'ai mis le clignotant!
My blinker is on!
Mon clignotant marche!
Oh, my god! It was just a blinker!
Mon Dieu, c'était juste un clignotant.
Wait wait wait, use your blinker. Julie!
Attends, attends, mets ton clignotant.
Blin.. blinker.
Julie! Clignotant!
Didn't you see my blinker?
Tu n'as pas vu mon clignotant?
Check it out. I made a right turn so perfectly that the blinker turned off by itself.
J'ai fait un virage à droite si parfait, que le clignotant s'est arrêté tout seul.
If you don't mind me asking, where did you get the blinker?
Si je puis me permettre, d'où vient ce coup?
- Blinker!
- clignot!
Blinker. Now... yeah.
Mets ton... clignotant.
How does this guy not know his blinker is on? I don't know.
Il est sourd ou quoi ce mec?
You should be outdoors feeding pigeons, and driving with your blinker on.
Tu devrais nourrir les pigeons ou conduire au ralenti.
- Blinker.
- Exact.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]