Blower translate French
381 parallel translation
Mind blower, a shower of sweat Run towards a new world, my life
Mind blower, une douche de sueur Monde nouveau, je cours dans ma vie
Someone's telling him not to be a whistle-blower.
Pas de dénonciateur.
Inane, the little fish-blower of Short Beach.
Inane, la petite gonfleuse de bouées de Short Beach.
"Tell the fish-blower she has got to marry Fishy Joe within the week."
"Dites à la gonfleuse de bouées qu'elle doit épouser Fishy Joe dans la semaine."
L think you are a whistle blower.
Moi, il me semble que t'es rien de plus qu'un beau parleur.
O'Malley, the blower-downer of the walls of Jericho.
Celui qui a détruit les murs de Jéricho.
It just came through the blower.
On a reçu un coup de téléphone.
Oi, Charlie, get on the blower. 9-9-9. No, no, no.
Appelez la police!
- You can't find another trumpet blower?
- Il n'y a pas d'autre trompettiste?
Get "G" division on the blower. Right.
Prévenez la division G.
Better get on the blower to everybody, make all cancellations.
Il vaut mieux que tu bigophones à tous les intéressés.
Get him on the blower for me as soon as I come off after the first act.
Appelle-le dès que je sors de scène, après le premier acte.
Check the blower?
Le ventilateur est OK?
Shannon. You're wanted on the blower. El Paso.
Shannon, c'est pour toi!
We better get the lads in here and tell them what's happening. Get them on the blower will you, Nils.
Faites venir les gars, qu'on leur dise ce qui se passe.
The air isn't getting through, and it's putting too much of a load on the blower.
L'air ne passe pas, du coup, ça tire trop sur le ventilateur.
We're gonna make some old-style phone calls from this locale, so you locate the man on the other end of the blower
On va passer quelques coups de fil à l'ancienne. Trouvez le type à l'autre bout du fil et déposez-le dans cette piaule.
Get on the blower and call the other bosses.
Passez un coup de bigophone aux autres boss.
Maintenance just called. The big snow blower's got damage.
La maintenance dit que la soufflerie est endommagée.
Kill that blower.
Tue-moi cette ventilation.
Blower for you, Tony.
Téléphone pour toi, Tony.
Can I use the blower up here?
Je peux utiliser votre sèche-cheveux?
We haven't got a blower up here.
On n'en a pas.
And get him on the blower for me.
Et appelez-le pour moi.
Father, glass-blower Gigl thinks he has the secret of the Ruby glass.
Père... Gigl croit avoir trouvé le secret du Verre-Rubis.
Well, that sure is a mind-blower.
C'est vraiment ahurissant.
First point, the flute blower.
"Les Jumeaux Jouent de la Flûte".
Tell him about the blower.
Parle-lui du pot.
Changed since he got the hair blower.
Il a changé depuis qu'il a un sèche-cheveux.
But they are treating me like I'm Honorable "Mrs. Squirming Hatch Blower!"
Mais ils me traitent comme si j'étais... l'Honorable Mme Le Péteux Bousilleur de Trappe!
- Hit the blower. - OK.
Enclenche le turbo.
Mr. Erickson was running his snow blower.
M. Erickson faisait marcher son chasse-neige.
- Slime-blower set.
- Lance-bave branché.
Let's get those pickled icemen on the blower.
Il est temps d'appeler nos hommes des glaces.
looking like one of your buddies got a little too close to the blower.
Un de tes potes s'est approché trop près du pulvérisateur.
Head out. Blower.
- Bigophone!
The geezer on the blower.
Un type pour toi. - C'est qui?
I was in a men's room the other day. They had the hand blower instead of the paper towels.
L'autre jour, aux W.C., il y avait un sèche-mains au lieu d'une serviette.
I like the hand blower, I have to say.
J'aime le sèche-mains.
I enjoy the glass blower at Old Springfield.
Voir les souffleurs de verre du vieux Springfield.
Bernie... aim a blower at that section there.
Bernie... braques l'objectif sur cette section.
Not only my lawn mower and my blower, my tools, even the whole truck!
Avec ma tondeuse, mon souffleur, mes outils... - On m'a tout volé.
If they got paper towels, or a blower to dry your hands, to know whether the stalls ain't got no doors or not, and if they've got liquid soap or that pink granulated shit.
S'ils ont des serviettes en papier ou une machine... Si les cabines ont des portes ou pas... Si c'est du savon liquide ou de la poudre, comme à l'école.
Emilio, get on the blower... and tell every black and white in San Remo... that if they find this... this canine... to blow its friggin'head off!
Emilio, prends la radio... et dis à toutes les unités de San Remo... que si elles trouvent ce... ce canidé... qu'elles lui explosent la tête!
I forgot to set the air-intake blower.
- La ventilation Seigneur j'ai oublié!
But long after the Global scandal was forgotten I still had a reputation as a whistle-blower.
Mais bien après que le scandale de Global avait été oublié, j'avais toujours une réputation de fauteur de troubles.
What kind of snow blower did you get us mixed up with?
Quelle espèce de camé nous as-tu refilé?
She's like all these babes. You get their pilot lit, they can suck-start a leaf-blower.
Elle est comme les autres... si on la chauffe, elle pourrait pomper comme un aspirateur.
Now cut the blower.
Coupe les fils!
The blower, man.
Du pot!
the air-intake blower.
La ventilation qui permet de respirer!