English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bokura

Bokura translate French

29 parallel translation
34 ) } bokura nari no asu wo kizuite yuku will build our own tomorrow
Et de bâtir nos propres lendemains
32 ) } bokura nari no asu wo kizuite yuku will build our own tomorrow
Bokura nari no asu wo kizuite yuku
34 ) } bokura nari no asu wo kizuite yuku will build our own tomorrow
Bokura nari no asu wo kizuite yuku
mamorubeki mono ga bokura ni wa aru { \ cH00FF00 } There are things we must protect nanman'nen nan'okunen mae kara no { \ cH00FF00 } A message that's been in my body uzukidasu... mayoi wa nai { \ cH00FF00 } Springs out...
Kenji Teraoka Mecha design :
We're free Bokura wa jiyuu da
Bokura ha jiyû da
We're free Bokura wa jiyuu da Seeking the light Hikari wo motomeru
Bokura ha jiyû da hikari wo motomeru
We're free Bokura wa jiyuu da Seeking the highest point Takami wo motomeru
Bokura ha jiyû da takami wo motomeru
yagate bokura wa arifureta riyuu de やがて僕らはありふれた理由で as time went by, for some reason the two of us aitai toki ni aenakunatte 会いたいときに会えなくなって can never get together even when I want to monogatari makimodosu you ni
le temps viendra où pour nos deux nous ne pourrons plus être ensemble même si je le veux mais nos coeurs seront toujours unis tel un perpétuel recommencement
Bokura hitotsu ni { \ cH00FF00 } Becomes one with us
Producteurs :
Akogare ni oshitsubusarete akiramete tanda hateshinai sora no iro mo shiranaide hashiri dashita omoi ga ima demo kono mune wo tashika ni tataiteru kara kyoh no boku ga sono saki ni tsuzuku bokura nari no asu wo kizuite yuku kotae wa so itsumo koko ni aru
Muda de wa nai Akogare ni oshitsubusarete Akirametetanda
I know those flowers are gonna bloom. Peace!
Bokura wa kagayaku yo Love and rock, love and rock, peace
We're free Bokura wa jiyuu da
Bokura ha jiyû da hikari wo motomeru
誰にも掴めない流れ星 the shooting star that nobody can grasp aoi tori wa bokura no me no mae de 青い鳥は僕らの目の前で a blue bird showed up in front of us itsu ni nareba uta wo utaun darou いつになれば歌を歌うんだろう singing a the song it always sings nani mo shiranai kodomo no mama de
l'oiseau bleu devant nous chantant ce qu'il a toujours chanté l'innocence des enfants que nous étions nos rires communs puis nous avons tout décidé d'un mot nous sommes rencontrés plus tard guidés par les bruits dans l'obscurité

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]