English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bonheur

Bonheur translate French

13,793 parallel translation
I always knew Sue was my good luck charm.
Je savais que Sue était mon porte-bonheur.
Ah, you see, the bodies appear to have been left in a haphazard pattern, but... [chuckles] Once you connect the dots...
Vous voyez, les corps semblent avoir été laissés au petit bonheur la chance, mais... lorsque l'on connecte les points...
My son is... is still missing and apparently I'm trapped in an episode of Touched by an Angel.
Mon fils est.. toujours disparu et apparemment je suis bloquée dans un épisode des Anges du bonheur.
My life was bliss.
C'était le bonheur absolu.
Happiness is not something that was ever meant for me.
Le bonheur n'est pas quelque chose qui est fait pour moi.
And I remember telling you that happiness is something denied to me.
Et je me rappelle t'avoir dit que le bonheur ne m'est pas permis.
Is to be with someone who isn't afraid of being happy.
C 'est d 'être avec quelqu 'un qui n 'a pas peur du bonheur.
"A moment of happiness, you and I..."
" Un moment de bonheur. Toi et moi.
A hundred thousand blessings on her sweet head.
Tous mes voeux de bonheur.
- I wish you a lot of luck.
Tous mes vœux de bonheur.
I see Larissa for what she is... a prostitute who's no longer helpful, an obstruction to my son's happiness.
Je vois Larissa comme elle est... une prostituée qui na plus d'utilité, un obstacle au bonheur de mon fils.
And if you- - If you give someone control over your happiness, you're fucked.
Et si on laisse quelqu'un contrôler son bonheur, on est foutu.
It was an absolutely beautiful day followed by four years of happiness.
C'était un jour absolument magnifique suivi par quatre années de bonheur.
You only care about your personal happiness
Tu ne penses qu'à ton bonheur.
The man said it'd bring you happiness and good luck.
Le gars a dit que ça t'apporterait du bonheur et de la chance.
I want Nadia to know that kind of happiness.
Je veux que Nadia connaisse ce genre de bonheur.
I think we all just want Cyndee to be happy no matter what.
Tout le monde ne veut que le bonheur de Cyndee. - Quoi qu'il arrive.
It's the lucky number seven, right?
C'est le chiffre sept porte bonheur, non?
I hope you will be very happy. )
En espérant votre bonheur.
Have you found happiness at last?
As-tu enfin trouvé le bonheur?
In my experience, they just put you in a state of bliss, even in the worst of circumstances.
Dans mon expérience, ils te mettent dans un état de bonheur absolu, même dans les pires circonstances.
I thank you for having given me happiness.
Je vous remercie de m'avoir donné le bonheur.
And the happiness that surrounded us then.
Et avec toi, le bonheur que l'on éprouvait à ce moment-là.
Ladies, money does not buy you happiness.
Les filles, l'argent n'achète pas le bonheur. Croyez moi.
Then let me have one last night of happiness before... I go into that hospital... maybe for good.
Alors laisse-moi avoir une dernière nuit de bonheur avant... que j'aille à l'hôpital... peut-être pour de bon.
And she, uh she was my lucky charm.
Et elle elle était mon porte-bonheur.
He just wants everybody to be happy.
Il veut le bonheur de chacun.
We both want what's best for our families.
Nous souhaitons le bonheur de nos familles.
That's all she needed.
Ça faisait ton bonheur.
Your father never wished for anything but your happiness.
Ton père ne souhaitait rien d'autre que ton bonheur.
- My lucky number.
- Mon chiffre porte-bonheur.
Your child's happiness and well-being is all you think about.
Le bonheur et le bien-être de ton enfant sont les seules choses auxquelles tu penses.
It's a lot of happiness in there.
C'est beaucoup de bonheur ici
Well, you both deserve every happiness.
Vous méritez tous les deux chaque bonheur.
Well, happiness is not really a sustainable condition... - Right.
Le bonheur n'est pas un état durable.
I just want the kids to be happy.
Je veux le bonheur des filles.
I thought happiness was not a sustainable condition?
Je croyais que le bonheur n'était pas un état durable?
Maybe misery is inexorably linked to happiness.
Peut-être car la tristesse est inexorablement liée au bonheur.
Maybe happiness is not a sustainable condition.
Le bonheur n'est pas un état durable.
You'll let her slip right through your fingers because you think you don't deserve happiness.
Tu vas la laisser te glisser entre les mains parce que tu penses que tu ne mérites pas le bonheur.
They don't know what bliss Is
Vous ne connaîtrez jamais le bonheur.
Bless this forthcoming marriage, O Lord, with peace and happiness.
Bénis ce mariage futur, ô Seigneur, avec paix et bonheur.
Happiness is a selfish desire.
Le bonheur est un désir égoïste.
France's political alliances are more important than my personal happiness.
Les alliances politiques de la France sont plus importantes que mon bonheur personnel.
Swear to me you won't let anything stop you finding happiness.
Promettez-moi de ne rien laisser entraver votre bonheur.
I'm tired of being a hypocrite, and I'm tired of everything getting in the way of being happy, including my own stupid conscience.
Je suis fatiguée d'être hypocrite et je suis fatiguée que tout se mette en travers du bonheur - y compris ma stupide conscience.
Just a bit of fun, yeah?
Que du bonheur, hein?
Monroe and Rosalee are finally on their way to post-marital bliss.
Monroe et Rosalie sont enfin partis en chemin vers le bonheur post-mariage.
Sam, if I've learned anything in this past year it is that happiness can be snatched away from you in an instant.
J'ai appris cette année que le bonheur peut disparaitre en un clin d'œil.
It's a Buddhist prayer, that all beings should be happy and free of suffering.
C'est une prière boudiste, pour le bonheur sans douleur de chaque être.
That I can still have someone to think of is my greatest fortune
C'est mon plus grand bonheur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]