Bono translate French
907 parallel translation
8 pounds 5 ounces. Baby boy Franky Bono.
Tu pèses huit livres, petit Frankie Bono.
When the better business bureau rings the Christmas bell the suckers forget there's such a business as murder. And businessmen will make it their exclusive line. Like you, baby boy Franky Bono, out of Cleveland.
Quand les cloches sonnent, les poires oublient l'industrie du meurtre et ceux qui en vivent grâce à des gars comme toi, petit Frankie Bono,
When people look at you, baby boy Franky Bono, they see death.
Quand on te regarde, Frankie Bono, on voit la mort.
- Bono. Yeah, come on in.
Entre.
You're alone now. All alone.
Frankie Bono, tu es seul, bien seul.
That's very kind of you. Pro bono, public help.
- Pas littéralement.
Mucho good-o.
Très bono!
No ass for Bouvier!
Et Bouvier, macache, bono, bezef!
no deal.
Sinon, macache, bono, bézef.
You ask about goals. I ask : Cui bono?
Vous parlez de but, et moi je dis : qui bono?
And that's what pays for this office... pays for the pro bono work that we do for the poor... pays for the... type of law that you want to practise.
Et c'est cela qui finance ce cabinet. Qui finance notre défense bénévole des pauvres. Qui finance l'acquisition d'une spécialité en droit.
Cui bono?
Cui bono? Non.
And I think this is one of the reasons why Bono and the band, with hearts as big as theirs, decided they weren't going to let anybody down and come what may, they were going to play to those people who had taken the effort to actually get there,
Et c'est l'une des raisons pour lesquelles Bono et le groupe, dans leur grande générosité, ont décidé qu'ils ne pouvaient pas les décevoir, qu'ils joueraient coûte que coûte pour ces personnes qui avaient fait l'effort de venir,
You know, they're shots to die for, really, to show the relationship between Bono and the crowd and that's why I decided that we'd build a thrust in front of the stage, so there could be that relationship and I think it really worked.
Ce sont des plans vraiment magnifiques, qui montrent la relation entre Bono et la foule. C'est pourquoi j'ai décidé de faire construire une passerelle devant la scêne, pour favoriser cette relation, et je crois que ça a vraiment marché.
And having known what Bono and the band had done at Gateshead previously, I just said, you know, "What we really need is to put a thrust in front of the stage, " build the stage up to a meter high
Sachant ce que Bono et le groupe avaient fait précédemment à Gateshead, j'ai pensé que le mieux serait d'installer une passerelle devant la scêne, d'élever la scêne à un mêtre de hauteur, et de laisser Bono s'approcher du public et communiquer avec lui.
So I had one of my cameramen from Newcastle on Bono, which was that shot. And the other one was on the other side on Adam Clayton and they were actually the main cameras.
J'avais l'un des caméramans de Newcastle sur Bono, dont voici un plan, et l'autre était de l'autre côté, sur Adam Clayton.
And Bono's performance, electric.
Et la performance de Bono est électrisante.
I have to say that Bono actually left the stage, disappeared for about two or three minutes and appeared on one of the big towers on the left of the stage.
Bono a quitté la scêne. Il a disparu pendant deux ou trois minutes, puis il a réapparu sur l'une des grandes tours à gauche de la scêne.
and yet Bono had fought his way through somewhere, how he did it, I do not know, and climbed up.
Et malgré ça, Bono a réussi à se frayer un chemin quelque part, j'ignore comment, et à grimper là-haut.
And Bono, he was very, very positive and very favorable.
Et Bono était extrêmement positif et encourageant.
Leading up to the concert, we would, you know, sit in Bono's bedroom or Adam's bedroom, and, you know, chat and talk about what was to happen and what was going to go on and so on and so forth.
Les jours précédant le concert, on passait du temps dans la chambre de Bono ou d'Adam à discuter de ce qui allait se passer, de ce qu'on allait faire, etc.
During this sequence, actually, I do remember that Bono had said to me, you know,
En revoyant cette séquence, je me souviens que Bono m'avait dit :
This is where Bono just, sort of, like, appears.
C'est un plan où Bono semble surgir soudain.
Look what you did to my Sonny Bono wig-do.
Regarde ce que t'as fait à ma perruque Sonny Bono!
I want you in a little closer in to Bono.
Peux-tu te rapprocher un peu de Bono?
Bono, have you seen these?
Bono, tu as vu ça?
Yes, Daddy? Don't stop. Cha-cha.
Quand elle a su qu'il y aurait Sonny Bono, elle a dit :
I had some new campaign fliers made up today, all for Daddy's little girl.
Je n'allais pas dire à Sonny : "Au fait, M. Bono..." Que se passe-t-il?
- You mean, pro bono?
- Pro bono?
- Pro bono, you know?
- Pro bono.
Now, if you persist in pursuing this course of action, the only legal work you gonna do, son, is gonna be pro bono.
Maintenant, si vous persistez dans votre démarche... le seul travail juridique que vous trouverez sera bénévole.
Besides, I do a lot of pro bono work.
Je défends des pauvres.
High jinks ensue when Maggie- - " Chastity Bono. " - - accidentally becomes vice president of the United States. "
Les ennuis arrivent quand Maggie, Chastity Bono, devient accidentellement vice-présidente des USA.
I'm just pro bono busy work for her rich daddy's law firm!
Je ne suis qu'une charité gratuite... pour le cabinet de papa!
I hate this pro bono crap.
Ces histoires de liberté surveillée, ça me gonfle.
The Free Trade Act doesn't actually allow prostitutes to cross the border to ply their trade.
Mais si je persuade un jury et qu'on a tort... Cui bono? Qui en profite?
I'm handling it pro bono.
C'est un cadeau.
Oh, he worked pro bono, huh?
Il fait du bénévolat?
Pays for a lot of pro bono.
- Ça paie beaucoup de volontariat.
Paul, William Patton has never done a day of pro bono in his life.
William Patton n'a jamais fait d'aide juridictionnelle.
Hey, Bono.
Salut, Bono.
According to the FBI a Mr. Paul Gronke and his pal, Bono have just arrived in our city.
Selon le fbi, un M. Paul Gronke... et son copain Bono... sont arrivés dans notre bonne ville. Vous les connaissez?
Take Gronke and Bono.
Emmène Gronke et Bono.
And take Bono for company.
Et emmène Bono.
Hell, Sonny Bono... after a while began seeing his stalker everywhere, even at Mass.
Au bout d'un moment, Sonny Bono se sentait traqué, même à la messe.
No matter what you think I defended that boy pro bono because everybody has a right to legal counsel.
Quoi que vous pensiez, je l'ai défendu... titre bénévole, parce que chacun a droit à un avocat.
Good!
Bono!
Cui bono.
Cui bono.
I'm still able to do pro bono work.
Je peux encore être avocate bénévole.
And this is it, baby boy Franky Bono.
C'est fait, petit
Bono's breath...
La respiration de Bono...