English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Boulevard

Boulevard translate French

1,217 parallel translation
Hollywood Boulevard.
Hollywood Boulevard.
Exposition Boulevard.
Exposition Boulevard.
Well, that's funny because, see, I had my palm read by Madame Bourguiba, not the one on Hollywood Boulevard, but the one on Melrose, and she told me that if that line intersects that one obliquely,
C'est drôle, car Madame Bourguiba m'a lu les lignes de la main, pas celle de Hollywood Boulevard, celle de Melrose, et elle m'a dit que si cette ligne croise celle-là à l'oblique,
He is an upwardly-mobile super-achiever and lives in a condo on Wilshire Boulevard.
C'est un arriviste qui vit en copropriété sur Wilshire Boulevard.
For decades he writes the same lines about a horse coming down a boulevard.
Pendant des dizaines d'années il écrit les mêmes lignes sur un cheval qui descend un boulevard.
He's barbecuing his nuts on Hollywood Boulevard.
Il fait ses couilles au barbecue sur Hollywood Bd...
When this guy hit a doctor's office right on Wilshire Boulevard... that two, not one, two teams of detectives were staking out... that threw this commander's thesis all to hell... and Daddy was called in to save the day.
Quand le voleur a cambriolé le médecin du boulevard Wilshire, pas une, mais deux équipes d'inspecteurs surveillaient le coin et ça a foutu en l'air la théorie du chef de brigade, donc ils ont appelé papa à la rescousse.
4230 Hollywood Boulevard.
4230 Hollywood Boulevard.
1-CRASH-32, we're southbound on Huntington, responding to a 187 van.
1-CRASH-32, direction sud, boulevard Huntington, on file une camionnette.
You can see Lisa, and Mr. McDowell, at McDowell's Restaurant, 8507, Queens Boulevard.
Vous pouvez voir Lisa et M. McDowell au restaurant McDowell's, au 8507, boulevard Queens.
8507, Queens Boulevard.
- Au 8507, boulevard Queens. - C'est ça.
It's a place over on Queens Boulevard.
C'est un resto sur le boulevard Queens. Je crois qu'il y travaille.
Well, it is hardly a comedy of manners, is it?
Ce n'est pas du théâtre de boulevard....
I was going to college at the time and I was promoting a jazz night at the Haig Club, a little club off of Wilshire Boulevard.
J'étais étudiant et j'organisais une soirée jazz au Haig Club, près de Wilshire Bvd.
He's heading north on Las Vegas Boulevard.
Il va vers le nord, boulevard Las Vegas, à 3 km de l'aéroport.
Pretty nice, eh? Por favor, need assistance to find Benjamin and Frederick. 135 West Lafayette Boulevard.
Elégant, non? J'ai besoin d'aide pour trouver Benjamin et Frederick. 135 West Lafayette Boulevard.
Ladies and gentlemen, please direct your attention to the persons attempting illegal entry here at 135 West Lafayette Boulevard.
Mesdames et messieurs, j'attire votre attention sur les gens... tentant d'entrer illégalement au 135 West Lafayette Boulevard.
Your brother hangs around Harry Heinz Blvd, doesn't he?
Ton frère traîne sur le boulevard Harry Hines?
How about Cafe Bouget on St. Germain Street?
Au Café Bougé, boulevard Saint-Germain?
I could've wiped this eyesore off the boulevard.
J'aurais pu dégager cette horreur du boulevard.
Everybody knows Bob has the fastest car on the boulevard.
Tout le monde sait que Bob a la voiture la plus rapide du coin.
Along the Vistula Boulevard.
Il a pris par les quais!
That was on Century Boulevard.
- Sur Century Boulevard.
Century Boulevard.
- Sur Century Boulevard.
the lights! southbound on harbour boulevard, approaching cantella.
Ils avaient mis des sacs de sable sur la table.
After we'd seen you, we walked up the Sebastopol Boulevard.
Après vous avoir quitté, on a remonté le boulevard Sébastopol.
A woman froze to death on the pavement of Sebastopol Boulevard.
Une femme vient de mourir de froid sur le trottoir du boulevard Sébastopol.
And I drove down Elvis Presley Boulevard. And right in front of Graceland - And I stopped... and, sure enough to God, it was him.
Et j'ai descendu le Boulevard Elvis Presley... et je me suis arrêté juste devant Graceland... et à coup sûr, je le jure devant Dieu, c'était lui.
Me, too, on Yellowstone Blvd. - No shit?
Moi aussi, Yellowstone Boulevard.
Oriental?
Boulevard Saint-Michel?
They don't spend time on Hollywood Boulevard. - You did.
- Ils ne vont pas à Hollywood Boulevard.
I picked her up on Hollywood Boulevard. In your car.
Je l'ai ramassée sur Hollywood Boulevard, avec ta voiture.
You sure don't fit in on the boulevard, not that you ever did.
La rue n'est plus pour toi, désormais.
And it's 111 Astoria Boulevard, Queens, New York 11101.
J'habite au 111 Astoria Boulevard, Queens, New York, 11101.
Green Parrot Bar and Grill on Cahuenga, any time after ten.
Au Green Parrot, Cahuenga Boulevard. Après 10h.
We were taken to the house they were renting together... on Shea Boulevard in Scottsdale, Arizona.
On est allés à la maison qu'ils louaient sur Shea Boulevard, à Scottsdale, dans l'Arizona.
I've heard that the tabloids are going to mount a personal attack on the PM.
J'ai entendu que la presse de boulevard va monter une attaque personnelle contre le Premier Ministre.
So it was most unfortunate when someone tipped off the tabloids about Charles's holiday address.
Donc c'est très malheureux que quelqu'un ait donné l'adresse de vacances de Charles à la presse de boulevard.
EVEN WHEN IT MEANT DRIVING THROUGH THE MOST DANGEROUS PART OF TOWN? OBJECTION.
M. Robins, vous avez dit vous être arrêté au feu, à l'intersection de Main Street et Olive Boulevard.
OF MAIN STREET AND OLIVE BOULEVARD. IS THAT CORRECT?
Ensuite, Lisa a crié...
MISS MASTERS, YOU ASKED THE ROBINS'TO ATTEND A DINNER IN THE GREENWOOD HEIGHTS AREA THAT NIGHT.
Dis-lui d'examiner le caniveau en face du 500 Olive Boulevard, à l'est de Main.
DANBY'S LAWYER? TELL HIM TO SEARCH THE STORM DRAIN ACROSS FROM 500, OLIVE BOULEVARD,
L'esprit des lois est de trouver la vérité.
AT 500, OLIVE BOULEVARD, APARTMENT 2-B. IS THAT CORRECT?
Me Bigalow, acceptez-vous cette pièce?
My office was at the Crossroads of the World.
Mon bureau se trouvait sur Sunset Boulevard.
You want me to get her back because you don't want her to become the biggest sleazebag slut on the Sunset Strip, because she's your pride and joy.
Vous voulez que je la ramène afin qu'elle ne devienne pas LA salope de Sunset Boulevard. Car elle est votre soleil, votre vie.
On Bruckner Boulevard!
Sur Bruckner boulevard!
I work Park Avenue and Bruckner Boulevard. There's good and bad in both places.
Que je travaille sur Park Avenue ou Bruckner Bd, y a du bon et du mauvais.
Near sunset boulevard.
Près du Boulevard Sunset.
We'll go to the diner on the boulevard.
Sur le boulevard.
- Rockaway Boulevard.
- Rockaway Boulevard.
Must be quite a change from Hollywood Boulevard.
- Oui, absolument! Ça doit vous changer de Hollywood Boulevard!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]