Boys will be boys translate French
379 parallel translation
There's always a gun popping off. That's how it is. Boys will be boys.
Les gars aiment tirer.
- The boys will be boys!
Venez, sortons d'ici.
Boys will be boys.
C'est l'âge.
How do you suppose all three of them got tied up? Boys will be boys.
Pas étonnant, regarde comment tu es habillée.
Boys will be boys.
Ce sont des garçons!
Hey, we shouldn't be on our own. Listen, I know I said some things..... but you boys mean a lot to me, all right? And you always will.
on devrait pas être seuls ya des choses que j'ai dites... mais vous êtes important pour moi, pour toujours
Now if you gir... boys will only be calm.
Soyez sages, les garçons.
You sure are lucky. Oh, the boys at the club will be knocked cold when I tell them this.
Au club, ils seront stupéfaits quand je leur raconterai.
Tell the boys anyone caught arguing with a depositor will be fired.
Dites aux caissiers d'obéir aux clients ou ce sera la porte.
I suppose it's safe enough with these elephants here... but the boys will be uneasy.
Les éléphants ne sont pas dangereux, mais les gars ne vont pas être à l'aise.
Inside the center, my boys will be clean, and outside... ... they'd be surrounded by the same corruption and crime and criminals.
Dans ce Centre les gosses seraient propres, mais dehors, ils verraient la même corruption, des criminels.
With that kind of school, you could be financed, comfortably... by parents who will pay you to straighten out their boys.
Avec une telle école, vous pourriez être confortablement financé par des parents qui paieraient pour discipliner leurs gosses.
Now, listen, if you boys was thinking about going up to Saratoga, be Marko's guests, will you?
Écoutez, si vous aviez l'intention d'aller à Saratoga, c'est moi qui arrose!
Every morning, when you wake up in your cell, just remember that the boys will be working their ears off for you.
Chaque matin, souviens-toi que les gars bossent pour toi.
And the boys will be waiting for you to bring you back.
- D'accord. - Les motards vous raccompagneront.
Johnny, will the boys be glad to see you.
Les gars vont être ravis de te voir.
- The boys will be back to phone.
- Les autres vont revenir.
What will it be, boys?
Qu'est-ce que ce sera?
Any of your friends in Tokyo have trouble committing hara-kiri, those boys will be glad to help them out.
Si vos amis de Tokyo ont du mal à se faire hara-kiri, ces garçons seront ravis de les aider.
Everything will be all right, boys.
Tout ira bien, les garçons.
But Jan, those 120 boys gave their lives to tell the world... that we are still Czech. That we will always be Czech.
Jan, ces 120 garçons sont morts pour dire au monde que nous sommes des Tchèques et que nous le serons toujours!
If ever I have any children, God will punish me... they'll be boys.
Si j'ai des enfants, Dieu me punira... Ce sera de garçons.
The boys will be glad to see you.
Les gars seront contents de vous voir.
But I told you the boys will be here in the morning to gather driftwood.
On vient demain pour ramasser le bois.
Well, there will be no turning back now, boys.
On ne fera plus marche arrière maintenant.
My boys will be dishing out a third degree for a change.
Mes gars vont concocter un interrogatoire style troisième degré
By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's.
Les gars vont faire une joyeuse veillée funèbre.
Men and women and boys and gills in new yolk and iceland and arabia. Too. I guess will be singing and playing what came out oi the depth oi you.
Les hommes et les femmes de New York, d'Islande, et même d'Arabie, je pense, chanteront et joueront ce qui vient du plus profond de votre être.
For me... You know how us old-timers are. There will always be boys to be trained and battles to be won.
Mais pour moi... il y aurait toujours... des recrues à former, des batailles à livrer... et comme j'aimais à dire... le cri de la victoire à porter toujours plus haut.
The music will be provided by Ernie Higgins and His Happiness Boys.
La musique sera interprétée par Ernie Higgins et ses Joyeux Garçons.
I suppose all your boys will be there? - Naturally.
Tous tes hommes seront là?
I know from both of you boys past experiences that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest that will go down in the annals of pugilism and be remembered.
Vous êtes tous deux des athlètes sincères et honnêtes. Nous pouvons attendre un combat propre et régulier... qui honorera les annales de la boxe.
The cattle will be fat, and the boys.
Le bétail engraissera et les gosses...
Wallace said he's got so many plants and factories that the boys will be making speeches all through the peace conference.
Wallace dit qu'il a tellement d'usines qu'ils pourront faire des discours jusqu'à la conférence de paix.
Gail, when will the boys be finished?
Gail, quand auront fini les garçons?
I want the James boys to know that the price on their heads... will be big enough to corrupt their friends - even members of their own gang - and that my men will be amongst them... so that no criminal can ever be sure who is a friend or who is an enemy.
Les James sauront que la prime sera suffisamment élevée... pour corrompre leurs amis et n'importe quel membre du gang. J'aurai des hommes parmi eux. Ils ne seront sûrs de personne.
It will be wonderful for the boys. I'll move the guesthouse and put in a swimming-pool.
Je vais leur faire construire une piscine.
Clayborne and the boys will be glad to know for sure.
Comme ça, au moins, on est au courant.
And those men from San Pablo will be posted out of town.
Tous les cow-boys de San Pablo vont être interdits de séjour.
Well, the boys on Kheros will be happy soon.
Les gars de Kheros vont être contents.
The next dance will be the boys'invitational dance. All right, girls. Take your seats.
À la prochaine danse, tous les garçons invitent une danseuse!
All hell may have broke loose in LA... but the boys in Sacramento will still be doing business.
C'est peut-être le chaos à L.A., mais les flics de Sacramento feront toujours leur boulot.
Our boys will be raising Old Glory on the moon.
Nos gars lèveront le drapeau des Etats-Unis sur la lune.
On your way then you Cowboys, the time will be soon, when there's blood upon the sawdust in the Last Chance Saloon!
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance Sur le sol du Saloon de la Dernière Chance.
You boys have a new friend who will be joining you.
À partir d'aujourd'hui, vous avez un nouvel ami.
A few things to be worked out in the morning... but my boys will clear those up, and you needn't worry none.
Il reste quelques problèmes à arranger demain matin... mais mes garçons vont s'occuper de ça, et vous n'aurez plus à vous en soucier.
On your way then you cowboys, The time will be soon ;
En route, cow-boys, le sang va couler à outrance
The young ladies will be addressed as Miss the boys by their surnames.
On appellera les jeunes filles "Mademoiselle"... et les garçons par leur nom.
Listen, they're expecting that our whole group will be busy fighting the Pasztor boys!
Ils attendent que tout notre groupe soit occupé à combattre les Pasztor!
This will be the last one, boys.
C'est le dernier, les garçons.
There will be a special mass at St. Catherine of Genoa Church for the recovery of these two brave boys who have captured the heart and imagination of the entire freedom-loving world.
Une messe spéciale sera chantée à l'Eglise Sainte Catherine... pour la guérison de ces deux braves garçons... qui ont conquis le coeur et l'imagination des amis de la liberté.