English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Brakes

Brakes translate French

1,688 parallel translation
It seems like just yesterday, we were swipin'"playboys," trenchin'old man Shinsky's yard and cuttin'the brakes on fat Marvin's bike.
Y a pas si longtemps, on volait des Playboy, on bousillait le jardin du vieux Shinsky, et on coupait les freins du vélo du gros Marvin.
Pull over. Hit the brakes!
Avec les freins!
Move the level, because the brakes get stuck.
Bougez le levier, parce que les freins restent coincés.
- Brakes are blown. I can't slow down.
- Les freins sont morts.
Shaped charge on the counterbalance cable, two on the primary and secondary brakes?
Une charge sur le contrepoids? Deux autres sur les câbles des freins?
When my first husband left me, I wanted to cut the brakes in his car but instead we ended up having sex on the elliptical machine.
Mon 1er mari, je voulais cisailler ses freins. Finalement, on a fait l'amour sur le stepper.
Maybe we should put the brakes on?
Peut-être qu'on devrait ralentir.
Stop! Fold, stop. Brakes.
On arrête, on freine.
Brakes are good.
Les freins sont bons.
- These brakes look completely inadequate.
- Les freins n'ont pas l'air adaptés.
Well, the brakes were old fashioned 40 years ago.
Apparemment, les freins n'étaient pas à la mode, il y a 40 ans.
He's got no parachute, he's got no brakes.
Il n'a ni parachute, ni freins.
I couldn't get the brakes checked as well.
Et j'ai pas pu l'emmener au garage, les freins sont un peu usés.
Drive a little slower. The brakes.
Doucement, freine!
No brakes
Où est le frein?
- You know what they say, pop. The water jug brakes on it's way to the river.
- Ecoute elle devait y penser avant.
Use the brakes, yo!
Mais freine!
The brakes!
Freine!
I had to test the tires, the brakes, drive train, balance between front and rear...
Il y avait aussi les pneus, les freins, la hauteur, la répartition du poids.
There are no brakes.
Il n'y a pas de freins.
And there ain't no brakes!
Et il n'y a pas de freins!
You'd forget to step on the brakes while you're at the designs
Tu oublierais de freiner tout en faisant des dessins
It's like a car without Brakes, running over people... someone might get killed!
C'est comme une voiture sans freins, qui tue... Vous tuerez quelqu'un! - Arrêtez SVP!
The brakes got broken.
Les freins ont lâché.
- First you drive like a bat outta hell, then slam on the brakes!
- Tu roules comme un dingue et après tu piles net!
- You jammed on the brakes like an idiot!
- T'as freiné comme un fou!
I think the brakes are going
Ce sont les freins.
How are we on the brakes?
Et pour les freins?
But with one of the suns malfunctioning, There's not enough power to activate the brakes.
Et comme l'un des soleils fonctionne mal, il n'y a pas assez d'énergie pour activer le frein.
That was sweet. I rotate, pull back, hit the brakes, and there, bang!
J'ai viré, tiré sur le manche, freiné, et là :
The next, she puts on the brakes.
Et l'instant d'après, elle me repoussait.
So... when you put on the brakes, Mr. Novak... got angry.
Donc... quand vous l'avez repoussé, M. Novak... s'est mis en colère.
I know marijuana slows your reaction time, but based on the lack of skid marks at the scene, the position of the vehicle, I don't think this guy ever hit the brakes.
Je sais que la marijuana augmente le temps de réaction, mais d'après l'absence de marques de freinage sur les lieux, la position du véhicule, je crois que ce type n'a même pas touché aux freins.
Well, maybe he did hit the brakes.
Peut-être que si.
Brakes work.
Les freins marchent.
Brakes on the Jeep were functioning.
Les freins de la Jeep fonctionnaient.
Police said there were no skid marks at the scene, so she didn't step on the brakes.
Il n'y avait pas de traces de pneu. Elle n'a pas freiné.
Well for a while it was the car flipped too easy, you know, then the brakes were bad.
Au début, il accusait la voiture de s'être retournée trop facilement, et puis c'était la faute des freins.
So I can hit the brakes sooner and move around the truck.
Alors je pourrais freiner plus tôt et eviter le camion.
Brakes was cut, and fetuses were abducted.
Les freins ont été coupés, et les foetus kidnappés.
A whole bunch of luggage, when they hit the brakes, it just came flying at us.
Des bagages nous sont tombés dessus quand le train a freiné.
My shabby life always brakes the ice.
Ma vie minable brise toujours la glace.
- My brakes didn't work!
- Mes freins ne fonctionnent plus!
He didn't put on his brakes.
Il n'a pas freiné.
You can't just step on the gas or hit the brakes.
Ce n'est pas juste accélérer et ralentir.
Despite application of brakes, train reaches speed of 90 miles an hour.
Malgré les freins, le train atteint une vitesse de 145 km / h.
You see these tracks, how they kind of stop and start, like someone was riding the brakes?
Vous voyez ces traces, comme elles stoppent et reprennent, comme un freinage d'urgence?
Oh, lay off your brakes.
Arrête de freiner.
Wow. It would've been a lot cheaper if you just hit the brakes, huh?
Ça serait moins cher si tu avais freiné, hein?
You can still put the brakes on this thing.
Tu peux encore tout arrêter.
Yo, pump the brakes!
- Yo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]